+ -

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«لاَ تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ مِنْ مَغْرِبِهَا، فَإِذَا طَلَعَتْ فَرَآهَا النَّاسُ آمَنُوا أَجْمَعُونَ، فَذَلِكَ حِينَ: {لاَ يَنْفَعُ نَفْسًا إِيمَانُهَا لَمْ تَكُنْ آمَنَتْ مِنْ قَبْلُ، أَوْ كَسَبَتْ فِي إِيمَانِهَا خَيْرًا} [الأنعام: 158] وَلَتَقُومَنَّ السَّاعَةُ وَقَدْ نَشَرَ الرَّجُلاَنِ ثَوْبَهُمَا بَيْنَهُمَا فَلاَ يَتَبَايَعَانِهِ، وَلاَ يَطْوِيَانِهِ، وَلَتَقُومَنَّ السَّاعَةُ وَقَدِ انْصَرَفَ الرَّجُلُ بِلَبَنِ لِقْحَتِهِ فَلاَ يَطْعَمُهُ، وَلَتَقُومَنَّ السَّاعَةُ وَهُوَ يَلِيطُ حَوْضَهُ فَلاَ يَسْقِي فِيهِ، وَلَتَقُومَنَّ السَّاعَةُ وَقَدْ رَفَعَ أَحَدُكُمْ أُكْلَتَهُ إِلَى فِيهِ فَلاَ يَطْعَمُهَا».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 6506]
المزيــد ...

Передається від Абу Гурайри, нехай буде задоволений ним Аллаг, що Посланець Аллага, мир йому і благословення Аллага, сказав:
«Не настане Час, доки сонце не зійде із заходу. І коли воно зійде звідти, і люди побачать це, — усі вони увірують. Але саме тоді: {Жодній душі не принесе користі віра її, якщо вона не була віруючою раніше чи не здобула через свою віру добро} [Сура аль-Ан‘ам (Худоба): 158]. І Час неодмінно настане, коли двоє людей розкладуть тканину між собою, але не встигнуть її продати й не згорнуть її. І Час неодмінно настане, коли чоловік повернеться з молоком своєї верблюдиці, але не вип’є його. І Час неодмінно настане, коли хтось готуватиме корито для водопою худоби, але не напоїть із нього. І Час неодмінно настане, коли хтось із вас піднесе шматок їжі до свого рота, але не зможе його з’їсти».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري - 6506]

Explanation

Повідомив Посланець Аллага, мир йому і благословення Аллага, що одна з великих ознак наближення Часу полягає в тому, що сонце зійде із заходу, а не зі сходу. І коли люди побачать це — всі увірують. Але така віра вже не принесе користі тому, хто не увірував раніше, так само як не принесуть жодної користі його добрі справи чи покаяння. Потім Посланець Аллага, мир йому і благословення Аллага, повідомив, що Час настане раптово. Це трапиться настільки неочікувано, що застане людей у їхніх звичних повсякденних справах. І настане Час, коли продавець і покупець розкладуть тканину між собою, але не встигнуть ні укласти угоду, ні скласти її назад. І настане Час, коли чоловік принесе молоко від своєї дойної верблюдиці, але не встигне його випити. І настане Час, коли чоловік закінчить ремонтувати своє корито й замаже його глиною, але не встигне напоїти з нього свою худобу. І настане Час, коли чоловік піднесе шматок їжі до свого рота, але не встигне його з’їсти.

Benefits from the Hadith

  1. Прийняття релігії Іслам і покаяння від гріхів будуть дійсними, поки сонце не зійде із заходу.
  2. Заклик до того, щоб готуватись до Судного Дня щирою вірою та праведними діяннями, адже Час настане раптово.
Translation: English Urdu Spanish Indonesian Uyghur Bengali French Turkish Russian Bosnian Sinhala Indian Chinese Persian Vietnamese Tagalog Kurdish Hausa Portuguese Malayalam Telgu Swahili Tamil Burmese Thai German Pashto Assamese Albanian Swedish amharic Dutch Gujarati Kyrgyz Nepali Yoruba Lithuanian Dari Serbian Somali Tajik Kinyarwanda Romanian Hungarian Czech الموري Malagasy Fulani Italian Oromo Kannada الولوف البلغارية Azeri اليونانية Uzbek الجورجية اللينجالا المقدونية الخميرية الماراثية
View Translations
More ...