+ -

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«لاَ تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ مِنْ مَغْرِبِهَا، فَإِذَا طَلَعَتْ فَرَآهَا النَّاسُ آمَنُوا أَجْمَعُونَ، فَذَلِكَ حِينَ: {لاَ يَنْفَعُ نَفْسًا إِيمَانُهَا لَمْ تَكُنْ آمَنَتْ مِنْ قَبْلُ، أَوْ كَسَبَتْ فِي إِيمَانِهَا خَيْرًا} [الأنعام: 158] وَلَتَقُومَنَّ السَّاعَةُ وَقَدْ نَشَرَ الرَّجُلاَنِ ثَوْبَهُمَا بَيْنَهُمَا فَلاَ يَتَبَايَعَانِهِ، وَلاَ يَطْوِيَانِهِ، وَلَتَقُومَنَّ السَّاعَةُ وَقَدِ انْصَرَفَ الرَّجُلُ بِلَبَنِ لِقْحَتِهِ فَلاَ يَطْعَمُهُ، وَلَتَقُومَنَّ السَّاعَةُ وَهُوَ يَلِيطُ حَوْضَهُ فَلاَ يَسْقِي فِيهِ، وَلَتَقُومَنَّ السَّاعَةُ وَقَدْ رَفَعَ أَحَدُكُمْ أُكْلَتَهُ إِلَى فِيهِ فَلاَ يَطْعَمُهَا».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 6506]
المزيــد ...

Si tramanda da Àbū Hurayrah - che Allah Si compiaccia di lui - che il Messaggero di Allah - che Allah conceda in suo favore la preghiera e la salute - disse:
"Non giungerà l'Ora finché il sole non sorgerà da dove tramonta, e nel momento in cui si leverà e le persone lo vedranno, tutti loro crederanno,ma quello sarà il momento in cui {non sarà di alcun giovamento la fede di un'anima che non abbia avuto fede prima, oppure abbia già guadagnato del bene nel suo stato di fede} [Al-Ànʻām, 6:158]. Invero l'Ora giungerà nel mentre due persone staranno dispiegando un abito tra di loro, senza poterne terminare la compravendita né ripiegarlo. Invero l'Ora giungerà nel mentre un uomo si incammina col latte [appena munto] dalla sua cammella, senza poterlo consumare. Invero l'Ora giungerà nel mentre [un uomo] riveste d'argilla il suo abbeveratoio, senza potervi abbeverare. Invero l'Ora giungerà nel mentre qualcuno di voi porta alla bocca il suo boccone, senza potersene cibare”.

[Autentico (şaĥīĥ)] - [Di comune accordo (Al-Buḵārƴ e Muslim)]

La spiegazione

Il Messaggero di Allah - che Allah conceda in suo favore la preghiera e la salute - ha informato che uno dei segni maggiori dell'Ora è che il sole sorga da occidente anziché da oriente, e che quando le persone lo vedranno, tutte loro crederanno e avranno fede. A quel punto, la fede di chi era fino a quel momento miscredente non gli gioverà a nulla, e neppure l'opera buona o il pentimento. In seguito il Messaggero di Allah - che Allah conceda in suo favore la preghiera e la salute - ha informato che l'Ora arriverà improvvisamente, mentre le persone sono indaffarate nelle faccende e negli affari della loro vita quotidiana. Ecco che l'Ora giungerà mentre il venditore e l'acquirente avranno steso tra loro un abito, ma non faranno in tempo a concludere la compravendita e nemmeno in tempo a riporlo. E giungerà l'Ora mentre un uomo avrà appena munto il latte dalla sua cammella, ma non farà in tempo a berlo. E giungerà l'Ora mentre un uomo avrà riparato e rivestito l'abbeveratoio, ma non farà in tempo abbeverarvi il bestiame. E giungerà l'Ora mentre un uomo porta il suo boccone alla bocca per mangiarlo, ma non farà in tempo a cibarsene.

La traduzione: Inglese Urdu Spagnolo Indonesiano Aygoriano Bengalese Francese Turco Bosniaco Singalese Indiano Vietnamita Tagalog Curdo Hausa Malayalam Telugu Swahili Birmano Tailandese Pashto Assamese Albanese Svedese Amarico Olandese Gujarati Kirghiso Nepalese Yoruba Lituano Dari Serbo Somalo Tagico Kinyarwanda Rumeno Ceco Malgascio Oromo Kannada Azero Uzbeco Ucraino
Visualizza le traduzioni

Alcune nozioni utili tratte dal Ĥadīṯ

  1. L'Islam e il pentimento sono accettati fintantoché il sole non sorga da occidente.
  2. L'esortazione a prepararsi per l'Ora con la fede e le opere buone, poiché essa giunge improvvisamente.