+ -

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ:
أَنَّ أَعْرَابِيًّا أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: دُلَّنِي عَلَى عَمَلٍ إِذَا عَمِلْتُهُ دَخَلْتُ الجَنَّةَ، قَالَ: «تَعْبُدُ اللَّهَ لاَ تُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا، وَتُقِيمُ الصَّلاَةَ المَكْتُوبَةَ، وَتُؤَدِّي الزَّكَاةَ المَفْرُوضَةَ، وَتَصُومُ رَمَضَانَ» قَالَ: وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لاَ أَزِيدُ عَلَى هَذَا، فَلَمَّا وَلَّى قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ سَرَّهُ أَنْ يَنْظُرَ إِلَى رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الجَنَّةِ، فَلْيَنْظُرْ إِلَى هَذَا».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 1397]
المزيــد ...

Абу Гурейра (нехай буде задоволений ним Аллаг) передав:
«Одного разу до Пророка (мир йому і благословення Аллага) прийшов якийсь бедуїн і сказав: "О Посланець Аллага, вкажи мені на таку справу, здійснивши яку я увійду до Раю". Посланець Аллага (мир йому і благословення Аллага) відповів: "Поклоняйся Аллагу, і нічого не надавай Йому в співтовариші, вистоюй приписану молитву, виплачуй обов'язковий закят і постися в Рамадан". Тоді цей чоловік вигукнув: "Клянуся Тим, у Чиїй Долоні душа моя, я нічого не додам до цього!", - а коли він повернувся, щоб піти, Пророк (мир йому і благословення Аллага) сказав: "Хто хоче зрадіти, глянувши на чоловіка з мешканців Раю, то нехай подивиться на цього [бедуїна]"».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري - 1397]

Explanation

До Пророка (мир йому і благословення Аллага) прийшов чоловік із народу пустелі, щоб отримати вказівку на вчинок, який приведе його до Раю. Пророк (мир йому і благословення Аллага) відповів, що дорога до Раю і порятунок від Пекла залежить від виконання стовпів Ісламу, таких як поклоніння одному тільки Аллагу, і не приписувати Йому нікого в співтовариші, та не нарікати нікого божественними якостями. І виконувати п'ять денних і нічних молитв, які Аллаг зробив обов'язковими для Своїх рабів. І виплачувати закят зі свого майна, який Аллаг зобов'язав вас виплачувати тим, хто на нього заслуговує. І дотримуватися посту в місяць Рамадан вчасно. Тоді цей чоловік сказав: «Клянуся тим, в Чиїй долоні моя душа, я не збільшу і не зменшу жодного з тих богоугодних вчинків, про які я чув від тебе». А коли він пішов, то пророк Мухаммад (мир йому і благословення Аллага) сказав, що хто хоче зрадіти, глянувши на людину з жителів Раю, то нехай подивиться на цього араба.

Translation: English Urdu Spanish Indonesian Uyghur Bengali French Turkish Russian Bosnian Sinhala Indian Chinese Persian Vietnamese Tagalog Kurdish Hausa Portuguese Malayalam Telgu Swahili Thai Pashto Assamese Albanian Swedish amharic Dutch Gujarati Kyrgyz Nepali Yoruba Lithuanian Dari Serbian Somali Kinyarwanda Romanian Czech Malagasy Oromo Kannada الولوف
View Translations

Benefits from the Hadith

  1. Таухід (Єдинобожжя) Аллага в поклонінні – це перше, з чого слід починати свій заклик людей до Аллага.
  2. Спершу необхідно навчати головним обов'язкам тих, хто щойно прийшов до Ісламу.
  3. Заклик до Всевишнього Аллага повинен відбуватися поступово.
  4. Хадіс вказує на чудовий приклад людини, яка прагнула дізнатися про свою релігію.
  5. Якщо мусульманин обмежиться виконанням обов'язкових вимог, він досягне успіху, але це не означає, що він може нехтувати добровільними богоугодними справами, адже вони доповнюють та виправляють недоліки обов'язкових дій.
  6. Виділення деяких богоугодних дій вказує на їхню важливість і значення, але це не означає, що інші обов’язкові вчинки перестають бути такими, і ними можна нехтувати.
More ...