عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ:
أَنَّ أَعْرَابِيًّا أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: دُلَّنِي عَلَى عَمَلٍ إِذَا عَمِلْتُهُ دَخَلْتُ الجَنَّةَ، قَالَ: «تَعْبُدُ اللَّهَ لاَ تُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا، وَتُقِيمُ الصَّلاَةَ المَكْتُوبَةَ، وَتُؤَدِّي الزَّكَاةَ المَفْرُوضَةَ، وَتَصُومُ رَمَضَانَ» قَالَ: وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لاَ أَزِيدُ عَلَى هَذَا، فَلَمَّا وَلَّى قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ سَرَّهُ أَنْ يَنْظُرَ إِلَى رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الجَنَّةِ، فَلْيَنْظُرْ إِلَى هَذَا».
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 1397]
المزيــد ...
Abu Huraira (tebūnie Allahas juo patenkintas) perdavė:
Beduinas atėjo pas Pranašą (ramybė ir Allaho palaima jam) ir pasakė: „Nukreipkite mane į poelgį, kurį padaręs pateksiu į rojų.“ Jis pasakė: „Garbink Allahą vieną, atlik privalomas maldas, mokėk nustatytą zakatą ir pasninkauk Ramadano mėnesį.“ Beduinas pasakė: „Prisiekiu Tuo, kurio rankoje yra mano siela, kad aš nepadarysiu daugiau nei šitų.“ Kai jis išvyko, Pranašas (ramybė ir Allaho palaima jam) pasakė: „Kas nori pamatyti žmogų iš rojaus gyventojų, tegul pažiūri į jį [Beduiną].“
[Sachych] - [Bendru sutarimu] - [Sachych Al-Bukhari - 1397]
Beduinas atėjo pas Pranašą, kad jis nukreiptų jį į poelgį, kuris būtų priežastis jam patekti į rojų. Pranašas jam atsakė, kad norint patekti į rojų ir išsigelbėti nuo pragaro, reikia laikytis islamo ramsčių, tarp kurių yra Allaho garbinimas, nesusiejant su Juo partnerių. Atlikti Allaho nustatytas penkias maldas kiekvieną dieną ir naktį. Sumokėti už savo turtą zakatą, kurį Allahas įpareigojo, ir atiduoti jį tiems, kam priklauso. Pasninkauti Ramadano mėnesį nustatytu laiku. Vyras pasakė: „Prisiekiu Tuo, kurio rankoje yra mano siela, kad aš nepridėsiu daugiau jokio garbinimo akto prie šių ir nieko iš to neatimsiu." Kai vyras išėjo, Pranašas pasakė: Kas nori pamatyti žmogų iš rojaus gyventojų, tegul pažiūri į šį beduiną.