+ -

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ:
أَنَّ أَعْرَابِيًّا أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: دُلَّنِي عَلَى عَمَلٍ إِذَا عَمِلْتُهُ دَخَلْتُ الجَنَّةَ، قَالَ: «تَعْبُدُ اللَّهَ لاَ تُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا، وَتُقِيمُ الصَّلاَةَ المَكْتُوبَةَ، وَتُؤَدِّي الزَّكَاةَ المَفْرُوضَةَ، وَتَصُومُ رَمَضَانَ» قَالَ: وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لاَ أَزِيدُ عَلَى هَذَا، فَلَمَّا وَلَّى قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ سَرَّهُ أَنْ يَنْظُرَ إِلَى رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الجَنَّةِ، فَلْيَنْظُرْ إِلَى هَذَا».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 1397]
المزيــد ...

Abú Hurajra (ať je s ním Bůh spokojen) vyprávěl,
že jeden beduín přišel k Prorokovi (ať mu Bůh žehná a dá mír) a řekl: „Ukaž mi nějaké skutky, které když udělám, vstoupím do ráje," a on mu odpověděl: „Uctívej Boha a nic k Němu nepřidružuj, dodržuj povinnou modlitbu, dávej povinnou almužnu a posti se v měsíci Ramadánu.” A on řekl: „Při Tom, v Jehož rukou je má duše, nic k tomu nepřidám," a když odešel, Prorok (ať mu Bůh žehná a dá mír) řekl: „Koho potěší podívat se na muže z obyvatel ráje, ať se podívá na tohoto.”

[Správný(Sahíh)] - [Je na něm shoda.(Al-Buchárí a Muslim)] - [Sahíh Al-Buchárí - 1397]

Výklad

Jeden beduín přišel k Prorokovi (ať mu Bůh žehná a dá mír), aby mu ukázal nějaký skutek, díky kterému vstoupí do ráje. A Prorok (ať mu Bůh žehná a dá mír) mu řekl, že vstoupení do ráje a záchrana před ohněm stojí na dodržování pilířů islámu, tj. uctívat jediného Boha a nic k Němu nepřidružovat, modlit se pravidelně pět modliteb, které Bůh nařídil Svým služebníkům každý den a noc, dávat almužnu z majetku, kterou Bůh nařídil a která se dává potřebným, a dodržovat půst v měsíci Ramadánu. A muž řekl: Při Tom, v Jehož rukou je má duše, nic z uctívání k těmto činům, které jsem od tebe slyšel, nepřidám a ani nic neuberu. A když odešel, Prorok (ať mu Bůh žehná a dá mír) řekl: Koho potěší podívat se na muže z obyvatel ráje, ať se podívá na tohoto beduína.

Překlad: Angličtina Urdština Španělština Indonéština Ujgurština Bengálština Francouzština Turečtina Ruština Bosenština Sinhálština Hindština Čínština Perština Vietnamština Tagalog(Tagalština) Kurdština Hauština Portugalština Malajálamština Telugština Svahilština Thajština Paštština Ásámština Albánština Švédština Amharština Holandština Gudžarátština Kyrgyzština Nepálština Jorubština Litevština Darí Srbština Somálština Kiňarwandština Rumunština Malgaština Oromština Kannadština الولوف Ukrajinština
Přehled překladů

Poučení z hadíthu

  1. Uctívání jediného Boha je první, s čím se má vyzývat k Bohu.
  2. Pokud je někdo nový v islámu, stačí ho naučit pouze povinné věci.
  3. Vyzývání k Bohu musí být postupné.
  4. Snaha tohoto muže naučit se povinnosti svého náboženství.
  5. Pokud muslim dodržuje pouze povinnosti, bude i tak blaženým, což ale neznamená brát uctívání na lehkou váhu, protože doporučené činy doplňují nedostatky povinných činů.
  6. To, že jsou v tomto hadíthu zmíněny jen některé povinnosti, ukazuje, že jsou důležité a jsme velmi nabádáni je dodržovat, ale neznamená to, že nic jiného už není povinné.