+ -

عَن عبدِ اللهِ بن خُبَيب رضي الله عنه أنه قال:
خَرَجْنَا فِي لَيْلَةٍ مَطِيرَةٍ وَظُلْمَةٍ شَدِيدَةٍ، نَطْلُبُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؛ يُصَلِّي لَنَا، قَالَ: فَأَدْرَكْتُهُ، فَقَالَ: «قُلْ»، فَلَمْ أَقُلْ شَيْئًا، ثُمَّ قَالَ: «قُلْ»، فَلَمْ أَقُلْ شَيْئًا، قَالَ: «قُلْ»، فَقُلْتُ: مَا أَقُولُ؟ قَالَ: «{قُلْ هُوَ اللهُ أَحَدٌ} وَالْمُعَوِّذَتَيْنِ حِينَ تُمْسِي وَتُصْبِحُ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، تَكْفِيكَ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ».

[صحيح] - [رواه أبو داود والترمذي والنسائي] - [سنن الترمذي: 3575]
المزيــد ...

Ang saling ito ay nangangaiangan ng daddag na pagrerepaso at pagtutumpak..

Ayon kay `Abdullāh bin Khubayb (malugod si Allāh sa kanya) na nagsabi:
{Lumabas kami sa isang gabing maulan at madilim na matindi. Hinanap namin ang Sugo ni Allāh (basbasan siya ni Allāh at pangalagaan) upang mamuno siya sa amin sa ṣalāh. Nagsabi ito: Nakaabot ako sa kanya saka nagsabi siya: "Sabihin mo," ngunit hindi ako nagsabi ng anuman. Pagkatapos nagsabi siya: "Sabihin mo," ngunit hindi ako nagsabi ng anuman. Nagsabi siya: "Sabihin mo," kaya nagsabi ako: "Ano po ang sasabihin ko?" Nagsabi siya: "Ang Qul huwa –llāhu aḥad... (Qur'ān112) at ang dalawang ipinampapakupkop (Qur'ān 113 at Qur'ān 114) kapag gumagabi at kapag nag-uumaga nang tatlong ulit. Sasapat ang mga ito sa iyo laban sa bawat bagay."}

[Tumpak] - - [سنن الترمذي - 3575]

Ang pagpapaliwanag

Nagpapabatid ang kapita-pitagang Kasamahan na si `Abdullāh bin Khubayb (malugod si Allāh sa kanya) na sila ay lumabas sa isang gabing marami ang ulan, at ang dilim ay matindi, para hanapin ang Sugo ni Allāh (basbasan siya ni Allāh at pangalagaan) upang mamuno siya sa ṣalāh sa kanila. Natagpuan naman nila siya. Nagsabi sa kanya ang Propeta (basbasan siya ni Allāh at pangalagaan): "Sabihin mo," na ang ibig sabihin ay: "Bigkasin mo" ngunit hindi siya bumigkas ng anuman. Inulit sa kanya ng Propeta (basbasan ito ni Allāh at pangalagaan) ang sabi nito kaya nagsabi si `Abdullāh: "Ano po ang bibigkasin ko, O Sugo ni Allāh?" Nagsabi naman ang Propeta (basbasan siya ni Allāh at pangalagaan): "Bigkasin mo ang Sūrah Al-Ikhlāṣ (Qur'ān 112): {Qul huwa –llāhu aḥad ...} at ang dalawang ipinampapakupkop: ang (Qur'ān 113): {Qul a`ūdhu bi-rabbi –lfalaq ...} at ang (Qur'ān 114): {Qul a`ūdhu bi-rabbi –nnās ...} sa oras ng gabi at oras ng umaga nang tatlong ulit, mangangalaga sa iyo ang mga ito laban sa bawat kasamaan at magsasanggalang sa iyo laban sa bawat kasagwaan."

من فوائد الحديث

  1. Ang pagsasakaibig-ibig ng pagbigkas ng Sūrah Al-Ikhlāṣ (Qur'ān 112) at dalawang ipinampapakupkop: ang (Qur'ān 113) at ang (Qur'ān 114) sa umaga at gabi at na ito ay pananggalang sa bawat kasamaan.
  2. Ang kainaman ng pagbigkas ng Sūrah Al-Ikhlāṣ (Qur'ān 112) at dalawang ipinampapakupkop: ang (Qur'ān 113) at ang (Qur'ān 114).
Ang Salin: Ang Balarila ng Wikang Ingles Ang Wikang Urdu Espanyol Ang Wikang Indonesiyano Uyghur Ang Wikang Bangla Ang Wikang Pranses Ang Wikang Turko Ang Wikang Ruso Ang Wikang Bosniyo Sinhala Indian Ang Wikang Tsino Ang Wikang Persiyano Vietnamese Kurdish Hausa Portuges Malayalam Telugu Swahili Thailand Aleman Pushto Asami Albaniyano السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Luqadda qer-qeesiya النيبالية Luqadda yuruuba الليتوانية الدرية الصربية الصومالية Luqadda kiniya ruwadiga الرومانية المجرية التشيكية الموري Luqadda malgaashka Italiyano Luqadda Oromaha Luqadda kinaadiga الولوف Luqadda Asariga الأوزبكية الأوكرانية الجورجية المقدونية الخميرية الماراثية
Paglalahad ng mga salin