عَن عبدِ اللهِ بن خُبَيب رضي الله عنه أنه قال:
خَرَجْنَا فِي لَيْلَةٍ مَطِيرَةٍ وَظُلْمَةٍ شَدِيدَةٍ، نَطْلُبُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؛ يُصَلِّي لَنَا، قَالَ: فَأَدْرَكْتُهُ، فَقَالَ: «قُلْ»، فَلَمْ أَقُلْ شَيْئًا، ثُمَّ قَالَ: «قُلْ»، فَلَمْ أَقُلْ شَيْئًا، قَالَ: «قُلْ»، فَقُلْتُ: مَا أَقُولُ؟ قَالَ: «{قُلْ هُوَ اللهُ أَحَدٌ} وَالْمُعَوِّذَتَيْنِ حِينَ تُمْسِي وَتُصْبِحُ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، تَكْفِيكَ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ».
[صحيح] - [رواه أبو داود والترمذي والنسائي] - [سنن الترمذي: 3575]
المزيــد ...
阿卜杜拉·本·胡拜布(愿主喜悦之)传述,他说:
我们在一个风雨交加且漆黑的夜晚去见安拉的使者(愿主福安之),以便他带领我们礼拜。他说:我们见到了使者(愿主福安之),使者说:“你说。”然后我没有说话。使者说:“你说。”然后我没有说话。使者说:“你说。”然后我说:我说什么呢?使者说:“你说:他是安拉,独一的主。”以及两个求护词章节,早晚各诵念三次,这将替你遮挡一切。
[健全的圣训] - - [提尔米兹圣训集 - 3575]
圣门弟子阿卜杜拉·本·胡拜布(愿主喜悦之)叙述道,他们在一个风雨交加且漆黑的夜晚去找安拉的使者(愿主福安之),以便他带领他们礼拜,然后他们找到了使者。 这时先知(愿主福安之)对他说:“你说。”即:你读,然后他没有诵读什么。 先知(愿主福安之)又重复了他的话,然后阿卜杜拉说:安拉的使者啊!我读什么呢? 先知(愿主福安之)说:你读忠诚章{你说:他是安拉,独一的主。}以及两个求护词章节:{你说:我求庇于曙光的主 。}和{你说 :我求庇于世人的主宰 。}早晚各念三次,这将保护你免受一切伤害,保护你免于一切恶事。