+ -

عَن عبدِ اللهِ بن خُبَيب رضي الله عنه أنه قال:
خَرَجْنَا فِي لَيْلَةٍ مَطِيرَةٍ وَظُلْمَةٍ شَدِيدَةٍ، نَطْلُبُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؛ يُصَلِّي لَنَا، قَالَ: فَأَدْرَكْتُهُ، فَقَالَ: «قُلْ»، فَلَمْ أَقُلْ شَيْئًا، ثُمَّ قَالَ: «قُلْ»، فَلَمْ أَقُلْ شَيْئًا، قَالَ: «قُلْ»، فَقُلْتُ: مَا أَقُولُ؟ قَالَ: «{قُلْ هُوَ اللهُ أَحَدٌ} وَالْمُعَوِّذَتَيْنِ حِينَ تُمْسِي وَتُصْبِحُ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، تَكْفِيكَ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ».

[صحيح] - [رواه أبو داود والترمذي والنسائي] - [سنن الترمذي: 3575]
المزيــد ...

阿卜杜拉·本·胡拜布(愿主喜悦之)传述,他说:
我们在一个风雨交加且漆黑的夜晚去见安拉的使者(愿主福安之),以便他带领我们礼拜。他说:我们见到了使者(愿主福安之),使者说:“你说。”然后我没有说话。使者说:“你说。”然后我没有说话。使者说:“你说。”然后我说:我说什么呢?使者说:“你说:他是安拉,独一的主。”以及两个求护词章节,早晚各诵念三次,这将替你遮挡一切。

[健全的圣训] - - [提尔米兹圣训集 - 3575]

解释

圣门弟子阿卜杜拉·本·胡拜布(愿主喜悦之)叙述道,他们在一个风雨交加且漆黑的夜晚去找安拉的使者(愿主福安之),以便他带领他们礼拜,然后他们找到了使者。 这时先知(愿主福安之)对他说:“你说。”即:你读,然后他没有诵读什么。 先知(愿主福安之)又重复了他的话,然后阿卜杜拉说:安拉的使者啊!我读什么呢? 先知(愿主福安之)说:你读忠诚章{你说:他是安拉,独一的主。}以及两个求护词章节:{你说:我求庇于曙光的主 。}{你说 :我求庇于世人的主宰 。}早晚各念三次,这将保护你免受一切伤害,保护你免于一切恶事。

翻译: 英语 乌尔都语 西班牙的 印度尼西亚语 维吾尔 孟加拉语 法语翻译 土耳其语 俄语 波斯尼亚语 僧伽罗语 印度人 波斯 越南文 他加禄语 库尔德 豪萨 葡萄牙语 毫巴 泰卢古 斯瓦希里 泰国 普什图 阿萨米 瑞典语 阿姆哈拉语 荷兰语 古吉拉特语 吉尔吉斯语 尼泊尔语 约鲁巴语 立陶宛语 达里语 塞尔维亚语 索马里语 基尼亚卢旺达语 罗马尼亚语 匈牙利语 捷克语 الموري 马达加斯加语 奥罗莫语 卡纳达语 الولوف 乌克兰语 الجورجية
翻译展示

圣训之益处

  1. 早晚诵读忠诚章和两个求护词章为可嘉,因为这可以保护一个人免受一切伤害。
  2. 诵读忠诚章和两个求护词章的优越。