عَن عبدِ اللهِ بن خُبَيب رضي الله عنه أنه قال:
خَرَجْنَا فِي لَيْلَةٍ مَطِيرَةٍ وَظُلْمَةٍ شَدِيدَةٍ، نَطْلُبُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؛ يُصَلِّي لَنَا، قَالَ: فَأَدْرَكْتُهُ، فَقَالَ: «قُلْ»، فَلَمْ أَقُلْ شَيْئًا، ثُمَّ قَالَ: «قُلْ»، فَلَمْ أَقُلْ شَيْئًا، قَالَ: «قُلْ»، فَقُلْتُ: مَا أَقُولُ؟ قَالَ: «{قُلْ هُوَ اللهُ أَحَدٌ} وَالْمُعَوِّذَتَيْنِ حِينَ تُمْسِي وَتُصْبِحُ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، تَكْفِيكَ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ».
[صحيح] - [رواه أبو داود والترمذي والنسائي] - [سنن الترمذي: 3575]
المزيــد ...
Jële nañu ci Abdullah Ibn Xubayb -yal na ko Yàlla dollee gërëm- mu wax ne:
Génn nanu ci guddi gu bari taw te lëndëm lool, di wër Yonnente Yàlla bi ngir mu jiite nu julli, nee na: nu dab ko, mu ne ma: "waxal" te waxuma dara, mu waxaat ma: "waxal", te waxuma dara, mu ne ma: "waxal", ma ne ko: lan laay wax? Mu ne ma: "{Xul huwal Laahu Ahadun} ak ñaari musluwaay yi boo gontee ak boo xëyee ñatti yoon, dana la fegal lépp".
[Wér na] - [Abóo Daawuda soloo na ko, ak At-tirmisiy, ak An-nasaa'iy] - [Téere Sunna yi bu At-tirmisiy - 3575]
Sahaaba bu màgg bii di Abdullah Ibn Xubayb -yal na ko Yàlla dolli xéewal ak mucc- day xibaare ne: ñoom dañoo génnoon ci guddi gu bari taw, te lëndëm lool, di seet Yonnente Yàlla bi -yal na ko Yàlla dolli xéewal ak mucc-; ngir mu jiite leen julli, ñu gis ko, Yonnente bi -yal na ko Yàlla dolli xéewal ak mucc- ne ko: "waxal" maanaam mune ko jàngal, waaye moom jàngul dara, Yonnente bi bàmtuwaat wax ji, Abdullah ne ko: lan laay jàng yaw Yonnente Yàlla bi? Yonnente bi -yal na ko Yàlla dolli xéewal ak mucc- ne ko: jàngal saaru Ixlaas {xul huwal Laahu Ahadun}, ak ñaari musluwaay yi {xul ahuusu bi rabbil falaxi}, ak {xul ahuusu bi rabbin naasi}, waxtuw ngoon, ak waxtuw suba, ñatti yoon, kon dana la wattu ci bépp ay, fegal la ci lépp lu bon.