+ -

عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ مِحْصَنٍ الْأَنْصَارِيِّ رَضيَ اللهُ عنهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«مَنْ أَصْبَحَ مِنْكُمْ مُعَافى فِي جَسَدِهِ، آمِنًا فِي سِرْبِهِ، عِنْدَهُ قُوتُ يَوْمِهِ، فَكَأَنَّمَا حِيزَتْ لَهُ الدُّنْيَا».

[حسن] - [رواه الترمذي وابن ماجه] - [سنن ابن ماجه: 4141]
المزيــد ...

‘Убайдуллах ибн Михсан аль-Ансари (да будет доволен им Аллах) передаёт, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал:
«Кто из вас дожил до утра со здоровым телом, пребывая в безопасности в своём жилище и имея дневное пропитание, тот как будто владеет всем миром».

[Хороший хадис] - - [سنن ابن ماجه - 4141]

Разъяснение

Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сообщил: мол, кто из вас, о мусульмане, встретил утро со здоровым, без болезней и недугов телом, причём и сам он, и его близкие пребывают в безопасности, и пути его безопасны, так что ему нечего бояться, и у него есть достаточное пропитание из дозволенного, тому как будто дан во владение весь мир.

Полезные выводы из хадиса

  1. Разъяснение величины потребности человека в благополучии, безопасности и пропитании.
  2. Раб Аллаха должен восхвалять Всевышнего Аллаха и благодарить Его за эти милости.
  3. Побуждение довольствоваться имеющимся и быть равнодушным к мирским благам.
Перевод: Английский Урду Испанский Индонезийский Уйгурский Бенгальский Французский Турецкий Боснийский Сингальский Индийский Китайский Персидский вьетнамский тагальского Курдский Хауса португальский Малаялам Телуджу Суахили Тайский Ассамский الهولندية الغوجاراتية الرومانية المجرية الجورجية
Показать переводы
Дополнительно