+ -

عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ مِحْصَنٍ الْأَنْصَارِيِّ رَضيَ اللهُ عنهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«مَنْ أَصْبَحَ مِنْكُمْ مُعَافى فِي جَسَدِهِ، آمِنًا فِي سِرْبِهِ، عِنْدَهُ قُوتُ يَوْمِهِ، فَكَأَنَّمَا حِيزَتْ لَهُ الدُّنْيَا».

[حسن] - [رواه الترمذي وابن ماجه] - [سنن ابن ماجه: 4141]
المزيــد ...

‘Убайдуллах ибн Михсан аль-Ансари (да будет доволен им Аллах) передаёт, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал:
«Кто из вас дожил до утра со здоровым телом, пребывая в безопасности в своём жилище и имея дневное пропитание, тот как будто владеет всем миром».

[Хороший хадис] - - [سنن ابن ماجه - 4141]

Разъяснение

Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сообщил: мол, кто из вас, о мусульмане, встретил утро со здоровым, без болезней и недугов телом, причём и сам он, и его близкие пребывают в безопасности, и пути его безопасны, так что ему нечего бояться, и у него есть достаточное пропитание из дозволенного, тому как будто дан во владение весь мир.

Полезные выводы из хадиса

  1. Разъяснение величины потребности человека в благополучии, безопасности и пропитании.
  2. Раб Аллаха должен восхвалять Всевышнего Аллаха и благодарить Его за эти милости.
  3. Побуждение довольствоваться имеющимся и быть равнодушным к мирским благам.
Перевод: Английский Урду Испанский Индонезийский Уйгурский Бенгальский Французский Турецкий Боснийский Сингальский Индийский Китайский Персидский вьетнамский тагальского Курдский Хауса Малаялам Суахили Ассамский الهولندية الغوجاراتية الرومانية المجرية الجورجية
Показать переводы
Дополнительно