+ -

عن عبد الله بن عمر رضي الله عنه مرفوعًا: «من باع نخلًا قد أُبِّرَتْ فَثَمَرُهَا للبائع، إلا أن يشترط المُبْتَاعُ». وفي رواية: «ومن ابْتَاعَ عبدا فمالُه للذي باعه إلا أن يشترط المُبْتَاعُ».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

‘Абдуллах ибн ‘Умар (да будет доволен Аллах им и его отцом) передаёт, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Кто продал опылённые пальмы, тому и принадлежит урожай, если только покупатель не поставил соответствующее условие». А в другой версии говорится: «И кто продал раба, тому и принадлежит его имущество, если только покупатель не поставил соответствующее условие».
[Достоверный] - [Согласован Аль-Бухари и Муслимом]

Разъяснение

Если продающий пальмы уже опылил их, плоды принадлежат ему, поскольку он занимался опылением. Однако если покупатель поставил условие о том, что плоды будут принадлежать ему, даже если пальмы опылял продавец, и продавец принял это условие, то это условие должно быть соблюдено. Точно так же если владелец раба дал ему какое-то имущество, а потом продал этого раба, то имущество это принадлежит его владельцу, поскольку договор о продаже раба не распространяется на это имущество, если только покупатель не поставит условие о том, что это имущество перейдёт в его собственность вместе с этим рабом, полностью или частично, и если продавец соглашается, это условие подлежит исполнению.

Перевод: Английский Урду Испанский Индонезийский Бенгальский Французский Турецкий Боснийский Индийский Китайский Персидский тагальского Курдский португальский
Показать переводы
Дополнительно