+ -

عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ مِحْصَنٍ الْأَنْصَارِيِّ رَضيَ اللهُ عنهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«مَنْ أَصْبَحَ مِنْكُمْ مُعَافى فِي جَسَدِهِ، آمِنًا فِي سِرْبِهِ، عِنْدَهُ قُوتُ يَوْمِهِ، فَكَأَنَّمَا حِيزَتْ لَهُ الدُّنْيَا».

[حسن] - [رواه الترمذي وابن ماجه] - [سنن ابن ماجه: 4141]
المزيــد ...

این ترجمه نیاز به بررسی و تدقیق بیشتر دارد.

از عبيدالله بن مِحصَن انصاری رضی الله عنه روایت است که رسول الله صلى الله عليه وسلم فرمودند:
«منْ أَصبح مِنكُمْ آمِناً في سِرْبِهِ، مُعَافَىً في جَسَدِهِ، عِندَهُ قُوتُ يَومِهِ، فَكَأَنَّمَا حِيزَتْ لَهُ الدُّنْيَا بِحَذَافِيرِهَا». «هریک از شما که از امنيت روانی (جانی) و سلامتِ جسمی برخوردار است و خوراک روزانه اش نزد او يافت می شود، گويا از تمام دنيا برخوردار است».

[حسن] - [ترمذی و ابن ماجه روایت کرده] - [سنن ابن ماجه - 4141]

توضیح

پیامبر صلی الله علیه وسلم خبر می دهد، ای مسلمانان هر که از شما در بدن خود از بیماری ها مرض ها سالم و سلامت باشد، در نفس و خانواده و فرزندانش و راهش و بدون هیچ هراسی در امن باشد، و نزدش غذای حلال کافی برای روزش باشد؛ انگار تمام دنیا برای او جمع شده است.

از فوائد حدیث

  1. بیان ضرورت نیاز انسان به تندرستی و امنیت و روزی.
  2. بنده باید الله متعال را به خاطر این نعمت ها حمد و شکر کند.
  3. تشویق به قناعت و زهد در دنیا.
ترجمه: انگلیسی اردو اسپانوی اندونزیایی اویگوری بنگالی فرانسوی ترکی روسی بوسنیایی سنهالی هندی چینایی فارسی ویتنامی تاگالوگ کردی هاوسا پرتگالی مالایالام تلگو سواحیلی تايلندی آسامی امحاری هلندی گوجراتی رومانی مجارستانی مالاگاسی الجورجية الماراثية
مشاهدۀ ترجمه ها