+ -

عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ مِحْصَنٍ الْأَنْصَارِيِّ رَضيَ اللهُ عنهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«مَنْ أَصْبَحَ مِنْكُمْ مُعَافى فِي جَسَدِهِ، آمِنًا فِي سِرْبِهِ، عِنْدَهُ قُوتُ يَوْمِهِ، فَكَأَنَّمَا حِيزَتْ لَهُ الدُّنْيَا».

[حسن] - [رواه الترمذي وابن ماجه] - [سنن ابن ماجه: 4141]
المزيــد ...

Translation Needs More Review.

Убайдуллаг ібн Міхсан аль-Ансарі (нехай буде задоволений ним Аллаг) передає, що Посланець Аллага (мир йому і благословення Аллага) сказав:
«Хто з вас дожив до ранку здоровим у своєму тілі, перебуваючи в безпеці у своєму житлі і маючи денний прожиток, той ніби володіє всім світом».

[حسن] - [رواه الترمذي وابن ماجه] - [سنن ابن ماجه - 4141]

Explanation

Пророк Мухаммад (мир йому і благословення Аллага) повідомив: мовляв, хто з вас, о мусульмани, зустрів ранок зі здоровим, без хвороб і недуг тілом, коли він сам, і його близькі перебувають у безпеці, і шляхи його безпечні, так що йому нема чого боятися, і він володіє достатнім прожитком із дозволеного на один день, то такий подібний до того, хто має у володінні весь світ.

Benefits from the Hadith

  1. В хадісі роз'яснення того, наскільки важливою є потреба людини в здоров'ї, безпеці та достатку.
  2. Раб Аллага повинен славити Всевишнього Аллага і дякувати Йому за ці милості.
  3. В хадісі – спонукання задовольнятися тим, що маємо, і до бути в міру аскетичним до багатств цього світу.
Translation: English Urdu Spanish Indonesian Uyghur Bengali French Turkish Russian Bosnian Sinhala Indian Chinese Persian Vietnamese Tagalog Kurdish Hausa Portuguese Malayalam Telgu Swahili Thai Assamese amharic Dutch Gujarati Dari Romanian Hungarian Malagasy الجورجية المقدونية الخميرية الماراثية
View Translations
More ...