عن أبي هنيدة وائل بن حجر -رضي الله عنه-: سأل سلمة بن يزيد الجعفي رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فقال: يا نبي الله، أرأيت إن قامت علينا أمراء يسألونا حقهم، ويمنعونا حقنا، فما تأمرنا؟ فأعرض عنه، ثم سأله، فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «اسمعوا وأطيعوا، فإنما عليهم ما حُمِّلُوا، وعليكم ما حُمِّلْتُم».
[صحيح.] - [رواه مسلم.]
المزيــد ...

Абу Хунайда Ва`иль ибн Худжр передает, что Саляма ибн Язид аль-Джу‘фи спросил Посланника Аллаха (мир ему и благословение Аллаха): «О Пророк Аллаха! Вот если появятся у нас правители, которые будут требовать от нас соблюдения их права, но не будут соблюдать наше право, — что ты велишь нам делать [в этом случае]?» Он же отвернулся от него. Но тот спросил снова, и тогда Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Слушайте и повинуйтесь, ибо поистине, они ответят за то, что возложено на них, а вы ответите за то, что возложено на вас».

Разъяснение

Саляма ибн Язид спросил Пророка (мир ему и благословение Аллаха) о правителях, которые станут требовать от паствы соблюдения их права на послушание и покорность и при этом не будут соблюдать права паствы, притесняя её и оставляя себе причитающееся ей. И Пророк (мир ему и благословение Аллаха) отвернулся от него. Как будто ему (мир ему и благословение Аллаха) были не по душе эти вопросы и он не желал открывать эти врата. Однако задавший вопрос повторил свои слова, и когда он спросил, Пророк (мир ему и благословение Аллаха) велел нам соблюдать право этих правителей и сказал, что они ответственны за то, что возложено на них, а мы ответственны за то, что возложено на нас. На нас же возложена обязанность слушать и повиноваться, тогда как на них возложена обязанность править нами справедливо и ни с кем не поступать несправедливо, а также применять установленные Аллахом наказания к Его рабам и соблюдать Шариат Аллаха на Его земле, а также бороться с врагами Аллаха.

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Бенгальский Китайский
Показать переводы