عن سهل بن سعد رضي الله عنه مرفوعًا: «رِبَاطُ يَوْمٍ فِي سَبِيلِ الله خَيْرٌ مِنْ الدُّنْيَا وَمَا عَلَيْهَا، وَمَوْضِعُ سَوْطِ أَحَدِكُمْ فِي الْجَنَّةِ خَيْرٌ مِنْ الدُّنْيَا وَمَا عَلَيْهَا، وَالرَّوْحَةُ يَرُوحُهَا الْعَبْدُ فِي سَبِيلِ الله وَالْغَدْوَةُ خَيْرٌ مِنْ الدُّنْيَا وَمَا فِيهَا».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Со слов Сахля ибн Са‘да (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «[Один] день пребывания на страже на пути Аллаха лучше этого мира со всем, что в нем есть; и место в Раю, которое занял бы кнут любого из вас, лучше этого мира со всем, что в нем есть; и утро или вечер, [проведенные] рабом на пути Аллаха, лучше этого мира со всем, что в нем есть!»
Достоверный. - Согласован Аль-Бухари и Муслимом

Разъяснение

В данном хадисе Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сообщил о том, что один день пребывания на страже на пути Аллаха, а также всего одно утро, проведенное на пути Аллаха, и место в Раю, размером с обычный кнут, лучше, чем весь этот мир со всеми имеющимися в нем благами. Данное сравнение объясняется тем, что Рай является непреходящим и вечным, в то время как мир этот — временный и преходящий, и совершенно очевидно, что постоянное, пусть даже небольшое, благо — лучше, нежели временные богатства, даже если они имеются у человека в избытке.

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Бенгальский Китайский Персидский тагальского Индийский Курдский Хауса португальский Малаялам
Показать переводы
Дополнительно