عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«رِبَاطُ يَوْمٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ خَيْرٌ مِنَ الدُّنْيَا وَمَا عَلَيْهَا، وَمَوْضِعُ سَوْطِ أَحَدِكُمْ مِنَ الجَنَّةِ خَيْرٌ مِنَ الدُّنْيَا وَمَا عَلَيْهَا، وَالرَّوْحَةُ يَرُوحُهَا العَبْدُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَوِ الغَدْوَةُ خَيْرٌ مِنَ الدُّنْيَا وَمَا عَلَيْهَا».
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 2892]
المزيــد ...
Van Sahl ibn Sa'd al-Sa'idi (moge Allah tevreden zijn met hem) wordt overgeleverd dat de Boodschapper van Allah (vrede zij met hem) zei:
"Het doorbrengen van één dag in het aan de zaak van Allah gewijde dienst is beter dan de wereld en alles wat erop is. En de plek van de zweep van een van jullie in het Paradijs is beter dan de wereld en alles wat erop is. En de wandeling die een dienaar maakt in de ochtend of de avond in de zaak van Allah is beter dan de wereld en alles wat erop is."
[Authentiek] - [Overeengekomen tussen al-Boekhari en Moeslim] - [Sahih al-Boekhari - 2892]
De Profeet (vrede zij met hem) legt uit dat het waken op een plaats die de moslims beschermt tegen de vijanden, zelfs al is het maar voor één dag, gewijd aan Allah, beter is dan de wereld en alles wat erin is. Evenzo is de plaats waar de zweep wordt gebruikt in de strijd voor de zaak van Allah in het Paradijs beter dan de wereld en alles wat het bevat. Het werk van de dienaar die in de vroege ochtend of avond wandelt, in dienst van Allah, wordt eveneens beschouwd als beter dan de wereld en alles wat erop is.