+ -

عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ المؤْمنينَ رَضيَ اللهُ عنها قَالَت:
دَخَلَتْ هِنْدٌ بِنْتُ عُتْبَةَ امْرَأَةُ أَبِي سُفْيَانَ عَلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّ أَبَا سُفْيَانَ رَجُلٌ شَحِيحٌ، لَا يُعْطِينِي مِنَ النَّفَقَةِ مَا يَكْفِينِي وَيَكْفِي بَنِيَّ إِلَّا مَا أَخَذْتُ مِنْ مَالِهِ بِغَيْرِ عِلْمِهِ، فَهَلْ عَلَيَّ فِي ذَلِكَ مِنْ جُنَاحٍ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «خُذِي مِنْ مَالِهِ بِالْمَعْرُوفِ مَا يَكْفِيكِ وَيَكْفِي بَنِيكِ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 1714]
المزيــد ...

Van Aisha, de moeder der gelovigen (moge Allah tevreden zijn met haar) heeft gezegd:
Hind bint 'Oetbah, de vrouw van Aboe Soefyan, kwam naar de Profeet (vrede zij met hem) en zei: "O Boodschapper van Allah, mijn man, Aboe Soefyan, is een gierigaard. Hij geeft mij niet voldoende van de kosten die ik nodig heb om mezelf en mijn kinderen te onderhouden, behalve wat ik heimelijk neem uit zijn bezit zonder zijn weten. Is er enige schuld op mij in deze zaak?" De Profeet (vrede zij met hem) antwoordde: "Neem uit zijn bezit wat redelijk is en wat jou en je kinderen genoeg geeft."

[Authentiek] - [Overeengekomen tussen al-Boekhari en Moeslim] - [Sahih Moeslim - 1714]

Uitleg

Hind bint 'Utbah( moge Allah tevreden zijn over haar), vroeg de Profeet (vrede zij met hem) om advies over haar man, Aboe Soefyan, die bekend stond als gierig en zijn vrouw en kinderen niet voldoende voorzag, behalve als zij heimelijk uit zijn bezit nam zonder dat hij het wist. Ze vroeg of zij hiervoor enige schuld had? De Profeet (vrede zij met hem) zei: "Neem voor jezelf en je kinderen van zijn bezittingen een hoeveelheid die volgens de gewoonte voldoende is, zelfs zonder zijn kennis."

De voordelen van de overlevering

  1. Het is verplicht voor de man om voor zijn vrouw en kinderen te zorgen.
  2. Ibn Hadjar zei: de betekenis van zijn uitspraak "Neem uit zijn bezit wat je nodig hebt, op een manier die algemeen als passend wordt beschouwd" wijst op de gewoonte die niet specifiek door de wet wordt bepaald, maar als gangbaar en redelijk wordt beschouwd.
  3. Ibn Hadjar zei: Deze hadieth wordt gebruikt om aan te tonen dat het soms toegestaan is om iemand's gedrag te noemen, zelfs als diegene het niet leuk vindt, zolang het gaat om advies of klacht, zoals in dit geval. Dit wordt beschouwd als een situatie waarin roddelen is toegestaan.
  4. Al-Qoertoebi legt uit dat Hind niet bedoelde te zeggen dat Aboe Soefyan in al zijn handelingen gierig was, maar dat hij haar en hun kinderen niet voldoende voorzag, wat niet per se betekent dat hij altijd gierig was, aangezien veel mensen in machtsposities dit soms doen terwijl ze anderen buiten hun gezin wel helpen.
Vertaling: Engels Urdu Spaans Indonesisch Oeigoers Bengaals Frans Truks Russisch Bosnisch Singalees Hindi Chinees Perzisch Vietnamees Tagalog Koerdisch Hausa Portugees Malayalam Swahili Assamese Gujarati Roemeense vertaling Hongaars الجورجية
Weergave van de vertalingen