عن عائشة رضي الله عنها قالت: «دخلت هند بنت عُتْبَةَ- امرأَة أَبِي سفيان- على رسول الله صلى الله عليه وسلم فقالت: يا رسول الله، إنَّ أَبَا سُفْيَان رَجُلٌ شَحِيحٌ، لا يُعْطِيني من النفقة ما يكفيني ويكفي بَنِيَّ، إلاَّ ما أَخَذْتُ مِنْ مَالِهِ بِغَيْرِ عِلْمِهِ، فَهَلْ عَلَيَّ فِي ذَلِكَ مِنْ جُنَاحٍ؟ فَقَالَ رسول الله: خُذِي مِنْ مَالِهِ بِالْمَعْرُوفِ مَا يَكْفِيكِ وَيَكْفِي بَنِيكِ».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Ayon kay `Ā’ishah, malugod si Allāh sa kanya.-siya ay nagsabi: ((Pumasok si Hind bint `Utbah-Asawa ni Abe Sufyan-sa Sugo ni Allah-pagpalain siya ni Allah at pangalagaan-nagsabi siya: O Sugo ni Allah Si Abu Sufyan ay isang lalaking matipid,Hindi niya ibinibigay sa akin ang gastos na magkakasya sa akin at magkakasya sa anak ko,maliban sa kinukuha ko mula sa yaman niya nang hindi niya nalalaman,Ako ba ay magkakasala rito?Nagsabi ang Sugo ni Allah-pagpalain siya ni Allah at pangalagaan-Kumuha ka sa yaman niya ng sapat lamang, magkakasya sa iyo at magkakasya sa anak mo))
Tumpak. - Napagkaisahan ang katumpakan.

Ang pagpapaliwanag

Nagtanong si Hind bint `Utbah sa Sugo ni Allah-pagpalain siya ni Allah at pangalagaan-sa asawa nitong hindi nagbibigay sa kanya ng sapat para sa kanya at sa mga anak niya sa panggastos,Maaari ba siyang kumuha mula sa yaman ng asawa niya na si Abu Sufyan na hindi niya nalalaman?Sinagot niya na ito ay ipinapahintulot,kapag ang kinuha niya ay sa dami ng magkakasiya at sapat lamang,walang [halong] dagdag at pagmamalabis

Ang Salin: Ang Balarila ng Wikang Ingles Ang Wikang Pranses Ang Wikang Espanyol Ang Wikang Turko Ang Wikang Urdu Ang Wikang Indonesiyano Ang Wikang Bosniyo Ang Wikang Ruso Ang Wikang Bangla Ang Wikang Tsino Ang Wikang Persiyano الهندية الأيغورية الكردية الهوسا البرتغالية المليالم
Paglalahad ng mga salin