+ -

عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ المؤْمنينَ رَضيَ اللهُ عنها قَالَت:
دَخَلَتْ هِنْدٌ بِنْتُ عُتْبَةَ امْرَأَةُ أَبِي سُفْيَانَ عَلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّ أَبَا سُفْيَانَ رَجُلٌ شَحِيحٌ، لَا يُعْطِينِي مِنَ النَّفَقَةِ مَا يَكْفِينِي وَيَكْفِي بَنِيَّ إِلَّا مَا أَخَذْتُ مِنْ مَالِهِ بِغَيْرِ عِلْمِهِ، فَهَلْ عَلَيَّ فِي ذَلِكَ مِنْ جُنَاحٍ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «خُذِي مِنْ مَالِهِ بِالْمَعْرُوفِ مَا يَكْفِيكِ وَيَكْفِي بَنِيكِ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 1714]
المزيــد ...

จากอาอิชะฮ์ มารดาแห่งศรัทธาชน เราะฎิยัลลอฮุอันฮา กล่าวว่า:
ฮินด์ บินติ อุตบะฮ์ ภรรยาของอบูซุฟยาน มาหาท่านเราะซูลุลลอฮ์ ศ็อลลัลลอฮุอะลัยฮิวะสัลลัม และกล่าวว่า: โอ้ ท่านเราะซูรุลลอฮ์ อบูซุฟยานเป็นคนตระหนี่ เขาไม่ให้การเลี้ยงดูฉันหรือลูก ๆ ของฉันอย่างเพียงพอ ยกเว้นสิ่งที่ฉันเอามาจากเงินของเขาโดยที่เขาไม่รู้ ฉันมีตำหนิสำหรับสิ่งนั้นหรือไม่? จากนั้นท่านนบี ศ็อลลัลลอฮุอะลัยฮิวะสัลลัม กล่าวว่า "จงเอาทรัพย์สินของเขาตามสมควร ซึ่งเพียงพอสำหรับเจ้า และลูก ๆ ของเจ้า"

[เศาะฮีห์] - [รายงานโดย อัลบุคอรีย์ และมุสลิม] - [เศาะฮีห์มุสลิม - 1714]

คำอธิบาย​

ฮินด์ บินติ อุตบะฮ์ เราะฎิยัลลอฮุอันฮา ถามท่านนบี ศ็อลลัลลอฮุอะลัยฮิวะสัลลัม เกี่ยวกับสามีของเธอ อบูซุฟยาน เราะฎิยัลลอฮุอันฮุ และเขาเป็นคนตระหนี่ที่ระมัดระวังในการใช้จ่ายเงิน ไม่ยอมให้การเลี้ยงดูเธอและลูก ๆ อย่างเพียงพอ เว้นแต่เธอจะแอบเอาเงินของเขาไปโดยที่เขาไม่รู้ตัว เธอทำบาปหรือไม่? ดังนั้นท่านนบี ศ็อลลัลลอฮุอะลัยฮิวะสัลลัม กล่าวว่า: จงเอาทรัพย์สินของเขาจำนวนหนึ่งที่รู้กันว่าเพียงพอสำหรับตัวเจ้าเองและลูก ๆ แม้ว่าเขาจะไม่รู้ก็ตาม

บทเรียนที่ได้รับจากฮะดีษ

  1. จำเป็นที่จะต้องให้จ่ายค่าเลี้ยงดู(นะฟะเกาะฮ์)แก่ภรรยาและลูก ๆ
  2. อิบนุ ฮาญาร์ กล่าวว่า: ความหมายของคำพูดของเขาที่ว่า: “จงเอาจากเงินของเขาตามสมควร ที่เพียงพอสำหรับเจ้าด้วยวิธีที่สมเหตุสมผล” หมายถึงการยึดถือมาตรฐานที่ยอมรับในสังคมในเรื่องที่ไม่ได้มีข้อกำหนดจากศาสนา
  3. อิบนุ ฮาญาร์ กล่าวว่า: และเขาได้นำฮะดีษนี้มาเป็นหลักฐานในการอนุญาตให้กล่าวถึงคนอื่นในสิ่งที่เขาไม่พอใจ หากเป็นในกรณีของการขอคำปรึกษาหรือการร้องทุกข์ และอื่นๆ ซึ่งเป็นหนึ่งในกรณีที่อนุญาตให้ทำการนินทา
  4. อัล-กุรตูบีย์ กล่าวว่า: ฮินด์ไม่ได้หมายถึงว่าอบูซุฟยานขี้เหนียวในทุกๆ สถานการณ์ แต่เธอกำลังบรรยายถึงสถานการณ์ของตัวเองกับเขา ซึ่งเขาประหยัดกับเธอและลูกๆ ของเธอเท่านั้น ซึ่งไม่จำเป็นต้องหมายถึงการขี้เหนียวโดยทั่วไป เพราะหลายๆ ผู้นำก็ทำเช่นนั้นกับครอบครัวของตนเองและให้ความสำคัญกับบุคคลภายนอกเพื่อสร้างความสัมพันธ์ที่ดี.
การแปล: อังกฤษ อูรดู เนื้อหาภาษาสเปน อินโดนีเซีย ภาษาอุยกูร์ เบ็งกอล ฝรั่งเศส ตุรกี รัสเซีย บอสเนีย ภาษาสิงหล ภาษาฮินดี จีน เปอร์เซีย​ ภาษาเวียดนาม ตากาล็อก ภาษาเคิร์ด ภาษาเฮาซา ภาษาโปรตุเกส ภาษามลยาฬัม ภาษาสวาฮีลี อะซามีส แปลภาษาดัตช์ ภาษาคุชราต ภาษาโรมาเนีย ภาษาฮังการี الجورجية
ดูการแปล