عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ المؤْمنينَ رَضيَ اللهُ عنها قَالَت:
دَخَلَتْ هِنْدٌ بِنْتُ عُتْبَةَ امْرَأَةُ أَبِي سُفْيَانَ عَلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّ أَبَا سُفْيَانَ رَجُلٌ شَحِيحٌ، لَا يُعْطِينِي مِنَ النَّفَقَةِ مَا يَكْفِينِي وَيَكْفِي بَنِيَّ إِلَّا مَا أَخَذْتُ مِنْ مَالِهِ بِغَيْرِ عِلْمِهِ، فَهَلْ عَلَيَّ فِي ذَلِكَ مِنْ جُنَاحٍ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «خُذِي مِنْ مَالِهِ بِالْمَعْرُوفِ مَا يَكْفِيكِ وَيَكْفِي بَنِيكِ».
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 1714]
المزيــد ...
Передається від Айші, матері правовірних (нехай буде задоволений нею Аллаг) яка сказала:
"Гінд бінт Утба, дружина Абу Суф'яна, увійшла до Посланця Аллага (мир йому і благословення Аллага) і сказала: «О Посланець Аллага, Абу Суф'ян — скупий чоловік, він не дає мені на утримання того, що достатньо мені і моїм дітям, окрім того, що я беру з його майна без його відома. Чи є в цьому для мене гріх?» Тоді Посланець Аллага (мир йому і благословення Аллага) сказав: «Візьми з його майна стільки, скільки є прийнятим у вас як для тебе, так і для твоїх дітей».
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم - 1714]
Гінд бінт Утба (нехай буде задоволений нею Аллаг) звернулася до пророка Мухаммада (мир йому і благословення Аллага) з питанням щодо її чоловіка Абу Суф'яна (нехай буде задоволений ним Аллаг), і сказала, що він скупий чоловік, жадібний до свого майна, не дає їй достатньо коштів для утримання її самої та її дітей, тому вона бере з його майна таємно, без його відома, і запитала чи є в цьому для неї гріх? І тоді Пророк (мир йому і благословення Аллаха) сказав: «Візьми собі та своїм дітям з його майна ту кількість, скільки є прийнятим у вас, навіть без його відома».