عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ المؤْمنينَ رَضيَ اللهُ عنها قَالَت:
دَخَلَتْ هِنْدٌ بِنْتُ عُتْبَةَ امْرَأَةُ أَبِي سُفْيَانَ عَلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّ أَبَا سُفْيَانَ رَجُلٌ شَحِيحٌ، لَا يُعْطِينِي مِنَ النَّفَقَةِ مَا يَكْفِينِي وَيَكْفِي بَنِيَّ إِلَّا مَا أَخَذْتُ مِنْ مَالِهِ بِغَيْرِ عِلْمِهِ، فَهَلْ عَلَيَّ فِي ذَلِكَ مِنْ جُنَاحٍ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «خُذِي مِنْ مَالِهِ بِالْمَعْرُوفِ مَا يَكْفِيكِ وَيَكْفِي بَنِيكِ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 1714]
المزيــد ...

Prenosi se od Aiše, majke vjernika, radijallahu anha, da je kazala:
"Hind bint Utbe, žena Ebu Sufjana, ušla je kod Allahovog Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, i rekla: 'O Allahov Poslaniče, doista je Ebu Sufjan škrt čovjek; ono što mi daje od imetka nije dovoljno meni i mojoj djeci, osim ako uzmem bez njegovog znanja. Jesam li griješna zbog toga?' Allahov Poslanik joj je odgovorio: "Uzmi od njegovog imetka koliko je uobičajeno dovoljno tebi i tvojoj djeci.'"

[Vjerodostojan] - [Muttefekun alejh] - [صحيح مسلم - 1714]

Objašnjenje

Hind bint ‘Utbe, radijallahu anha, upitala je Allahovog Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, u vezi sa svojim mužem Ebu Sufjanom, radijallahu anhu, rekavši da je on škrt čovjek koji pažljivo čuva svoj imetak i da joj ne daje dovoljno za izdržavanje nje i njene djece, osim ako uzme nešto od njegovog imetka bez njegovog znanja. Pitala je, dakle, ima li zbog toga grijeha? Pa joj je Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, rekao: "Uzmi sebi i svojoj djeci iz njegovog imetka onoliko koliko je uobičajeno dovoljno za izdržavanje – čak i ako on to ne zna."

Koristi hadisa

  1. Obaveza izdržavanja žene i djece je na mužu.
  2. Ibn Hadžer je rekao: "Poslanikove riječi: 'Uzmi od njegovog imetka koliko je uobičajeno', referiraju na običaj budući da to šerijatski zakon nije precizirao."
  3. Ibn Hadžer je rekao da ovaj hadis može poslužiti kao dokaz da je dozvoljeno spominjati nečije nedostatke ako se to čini u svrhu traženja fetve, iznošenja žalbe ili u sličnim situacijama. Ovo je jedan od primjera kada je to dozvoljeno.
  4. Kurtubi je kazao: "Hind nije željela prikazati Ebu Sufjana kao škrtca u svim njegovim postupcima, već je opisala svoju situaciju s njim, naglasivši da je bio škrt prema njoj i djeci. To, međutim, ne znači nužno da je inače bio škrt, jer mnogi vladari i vođe često postupaju na sličan način prema svojim porodicama, dok prema strancima bivaju velikodušni, nastojeći ih pridobiti."
Prijevod: Engleski Urdu Španski Indonežanski Ujgurski Bengalski Francuski Turski Ruski Sinhala Indijanski Kineski Perzijski Vijetnamski Tagalog Kurdski Hausa portugalski Malajalamski Telugo Svahilijanski Tajlandski Puštijanski Asamski الأمهرية الهولندية الغوجاراتية الدرية الرومانية المجرية الموري কন্নড় الأوكرانية الجورجية المقدونية الخميرية البنجابية الماراثية
Prikaz prijevoda
Još