+ -

عن عائشة رضي الله عنها قالت: «دخلت هند بنت عُتْبَةَ- امرأَة أَبِي سفيان- على رسول الله صلى الله عليه وسلم فقالت: يا رسول الله، إنَّ أَبَا سُفْيَان رَجُلٌ شَحِيحٌ، لا يُعْطِيني من النفقة ما يكفيني ويكفي بَنِيَّ، إلاَّ ما أَخَذْتُ مِنْ مَالِهِ بِغَيْرِ عِلْمِهِ، فَهَلْ عَلَيَّ فِي ذَلِكَ مِنْ جُنَاحٍ؟ فَقَالَ رسول الله: خُذِي مِنْ مَالِهِ بِالْمَعْرُوفِ مَا يَكْفِيكِ وَيَكْفِي بَنِيكِ».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Âişe -radıyallahu anhâ- söyle demiştir: Ebû Sufyan'in karısı Hind bint Utbe (Bir gün gelerek); "Ey Allah'in Rasûlu! Ebû Sufyan cimri bir adamdir. Bana ve çocuklarıma yetecek miktarda (nafaka) vermiyor. Durumu idare için, onun haberi olmadan malından aldım. Bundan dolayı bana bir günah var mıdır?" dedi. Bunun üzerine Rasûlullah -sallallahu aleyhi ve sellem- şöyle buyurdu: «Örfe göre sana ve çocuklarına yetecek miktarda al!»
[Sahih Hadis] - [Muttefekun Aleyh]

Şerh

Hind bint Utbe, kocasının, kendisi ve çocukları için yeterli nafakayı vermediğini, bundan dolayı kocası Ebû Sufyan'ın haberi olmadan onun malından almasının doğru olup olmadığı hususunda Rasûlullah -sallallahu aleyhi ve sellem-'den fetva istedi. Bunun üzerine Rasûllullah -sallallahu aleyhi ve sellem- onun malından, ihtiyaçtan fazla olmaksızın ve haddi aşmadan örfe göre yeteri kadar almasının caiz olduğu hususunda fetva verdi.

Tercüme: İngilizce Urduca İspanyolca Endonezce Uygur Bengalce Fransızca Rusca Boşnakça Hintli Çince Farsça Vietnam Tagalog Kürt Hausa Portekizce Malayalam Sevahilce Assam الهولندية
Tercümeleri Görüntüle