+ -

عن أبي هُرَيْرة وزَيْدُ بْنُ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ رضي الله عنهما أنه سُئِلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنِ الأَمَةِ إذَا زَنَتْ وَلَمْ تُحْصَنْ؟ قَالَ: «إنْ زَنَتْ فَاجْلِدُوهَا، ثُمَّ إنْ زَنَتْ فَاجْلِدُوهَا، ثُمَّ إنْ زَنَتْ فَاجْلِدُوهَا، ثُمَّ بِيعُوهَا وَلَوْ بِضَفِيرٍ». قالَ ابنُ شِهابٍ: «ولا أَدري، أَبَعْدَ الثَّالِثَةِ أَوِ الرَّابِعةِ».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Со слов Абу Хурайры и Зайда ибн Халида аль-Джухани (да будет доволен Аллах ими обоими) сообщается, что однажды Пророка (да благословит его Аллах и приветствует) спросили о рабыне, которая совершила прелюбодеяние, не будучи в браке, на что он сказал: «Если она совершит прелюбодеяние, то высеките ее, если она совершит его вновь, то высеките её еще раз, а если она снова совершит его, то высеките ее и продайте, даже если за нее предложат всего лишь плетеную веревку». Ибн Шихаб, передававший этот хадис, сказал: «И я не знаю точно, когда её следует продать — на третий или на четвертый раз».
[Достоверный] - [Согласован Аль-Бухари и Муслимом]

Разъяснение

В данном хадисе сообщается о том, что однажды Пророку (да благословит его Аллах и приветствует) задали вопрос о том, какому наказанию необходимо подвергнуть незамужнюю рабыню, совершившую прелюбодеяние, и он ответил, что ее нужно высечь плетьми. Следует отметить, что наказание рабыни за прелюбодеяние равно половине наказания, полагающегося свободной женщине за это преступление, а конкретно — пятьдесят плетей, в соответствии со словами Всевышнего: «Если же они [невольницы] совершат мерзкий поступок [прелюбодеяние], то их наказание должно быть равно половине наказания свободных женщин» (сура 4, аят 25). Далее Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал, что если рабыня снова совершит прелюбодеяние, то ей необходимо дать еще пятьдесят плетей в надежде на то, что они удержат её от этого мерзкого поступка в будущем. Если же это не поможет и она продолжит прелюбодействовать, не раскаявшись в своем грехе, то ее необходимо высечь снова и продать даже за самую ничтожную цену, ибо нет никакого блага в том, чтобы оставлять рабыню, относительно исправления которой не осталось никаких надежд. От таких невольниц следует держаться как можно дальше, дабы они не стали причиной зла для обитателей дома, в котором живут.

Перевод: Английский Урду Испанский Индонезийский Бенгальский Французский Турецкий Боснийский Индийский Китайский Персидский тагальского португальский Малаялам
Показать переводы
Дополнительно