+ -

عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ رضي الله عنه قَالَ:
قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ مَا النَّجَاةُ؟ قَالَ: «امْلِكْ عَلَيْكَ لِسَانَكَ، وَلْيَسَعْكَ بَيْتُكَ، وَابْكِ عَلَى خَطِيئَتِكَ».

[صحيح] - [رواه الترمذي وأحمد] - [سنن الترمذي: 2406]
المزيــد ...

Uqbah bin Amir que Allah esteja satisfeito com ele, narrou:
Eu disse: “Ó Mensageiro de ALLAH! Qual é o meio para a salvação? (O Profeta respondeu): Controle a sua língua, conforta-se com o seu lar e chore (i.e., arrependesse) pelos pecados cometidos”.

[Autêntico] - - [Sunan Tirmidhi - 2406]

Explanação

Uqbah bin Amir, que Allah esteja satisfeito com ele, perguntou ao Profeta, que a paz e bênçãos de Allah estejam sobre ele, sobre as razões que levariam à salvação do crente neste mundo e no outro.
O Profeta, que a paz e bênçãos de Allah estejam sobre ele, disse: Cumpre três coisas:
Primeiro: Controlar a língua evitando falar sobre o que não traz benefício e abster-se de toda palavra de mal. A fala deve ser limitada ao que é bom e benéfico.
Segundo: Permaneça em sua casa para adorar a Allah em momentos de solidão, ocupa-te na obediência de Allah e retire-se em casa evitando a fitnah (provações e tentações).
Terceiro: Chore e arrependa-se dos pecados que cometeu.

Das notas do Hadith

  1. Zelo dos Companheiros, que Allah esteja satisfeito com eles, em conhecer os meios de alcançar a salvação
  2. Explicação das causas da salvação neste mundo e no outro.
  3. Encorajamento para que a pessoa se ocupe de si mesma se não puder beneficiar os outros ou temer prejuízo para sua religião e para si mesma ao se misturar com as pessoas.
  4. A ênfase em cuidar do lar, especialmente em tempos de provação, pois é um meio de preservar a fé.
Tradução: Inglês Urdu Espanhola Indonésia Uigur Bangali Francês Turco Russa Bosnia Cingalês indiano Chinesa Persa Vietnamita Tagalo Curdo Hauçá Malayalam Telugu Suaíli Tailandês Pushto Assamês Sueco Tradução amárico tradução holandesa Gujarati Nepalês Húngaro الجورجية المقدونية
Ver as traduções