+ -

عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ رضي الله عنه قَالَ:
قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ مَا النَّجَاةُ؟ قَالَ: «امْلِكْ عَلَيْكَ لِسَانَكَ، وَلْيَسَعْكَ بَيْتُكَ، وَابْكِ عَلَى خَطِيئَتِكَ».

[صحيح] - [رواه الترمذي وأحمد] - [سنن الترمذي: 2406]
المزيــد ...

Укбе бин Амир, Аллах нека е задоволен со него, раскажува:
Реков: „,О, Божји пратенику, во што е спасот?‘ Тој одговори: ,Чувај го својот јазик, нека твојот дом ти биде доволен и плачи за своите гревови.‘

[صحيح] - [رواه الترمذي وأحمد] - [سنن الترمذي - 2406]

Објаснување

Укбе бин Амир, Аллах нека е задоволен со него, го прашал Божјиот пратеник, салаллаху алејхи ве селем, за тоа како верникот може да се спаси на овој и на идниот свет.
Тогаш Божјиот пратеник, салаллаху алејхи ве селем, му одговорил:
Држи се до овие три работи:
Прво: Чувај го твојот јазик од сè што нема корист и од секој лош збор, и зборувај само добро.
Второ: Остани во својот дом, посвети се на ибадет на Аллах во осаменост, ангажирај се со покорност кон Возвишениот и држи се подалеку од искушенијата.
Трето: Плачи, покај се и жали за гревовите што си ги направил.

من فوائد الحديث

  1. Грижата на асхабите, Аллах нека е задоволен со нив, во тоа да ги дознаат патиштата кои водат до спасот.
  2. Објаснување на причините за спасот на овој и на идниот свет.
  3. Поттик човекот да се посвети на себе ако не може да им користи на другите или ако стравува дека дружењето со луѓето може да му наштети на неговата вера и на него самиот.
  4. Укажување на значењето на домот, особено во време на искушенијата, бидејќи тој е едно од средствата за зачувување на верата.
Превод: Англиски Урду Шпански Индонезиски Ујгурски Бенгалски Француски Турски Руски Босански Синхала Индијски Кинески Персиски Виетнамски Тагалог Курдски Хауса Португалски Малајалам Телгу Свахили التايلندية بشتو الأسامية السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية النيبالية المجرية الجورجية
Преглед на преводи
Повеќе...