+ -

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«مَنْ كَانَتْ لَهُ امْرَأَتَانِ فَمَالَ إِلَى إِحْدَاهُمَا، جَاءَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَشِقُّهُ مَائِلٌ».

[صحيح] - [رواه أبو داود والترمذي والنسائي وابن ماجه وأحمد] - [سنن أبي داود: 2133]
المزيــد ...

این ترجمه نیاز به بررسی و تدقیق بیشتر دارد.

از ابوهریره رضی الله عنه از پیامبر صلی الله علیه وسلم روایت است که فرمودند:
«مَنْ كَانَتْ لَهُ امْرَأَتَانِ فَمَالَ إلَى إحْدَاهُمَا جَاءَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَشِقُّهُ مَائِلٌ». «هرکس دو همسر داشته باشد و فقط به يکی از آنها روی بياورد، روز قيامت درحالی - به ميدانِ حشر - می آيد که نيمی از بدنش خميده است».

[صحیح] - - [سنن ابو داود - 2133]

توضیح

پیامبر صلی الله علیه وسلم خبر می دهند هر مردی که بیشتر از یک همسر دارد، و در میان همسرانش عدالت را رعایت نمی کند، عدلی که توان رعایت آن را داشته باشد، مانند مساوات در نفقه و مسکن و پوشاک و نوبت خواب؛ و مجازات او در روز قیامت این است که نیمی از بدنش خمیده می باشد، و خمیدگی بدنش بنابر ظلم و ستم اوست، چنان که در رفتارش با آنان تمایل داشت.

از فوائد حدیث

  1. بر مرد واجب است که بین دو همسر و یا همسرانش تقسیم کند، و میلان به یکی از آنان بدون دیگران بر او حرام است، هر چه توان آن را دارد در نفقه، نوبت خواب، معاشرت نیک، و مانند آن.
  2. مساوات در تقسیم و مانند آن در آنچه که انسان در اختیار دارد، اما در آنچه که در اختیار ندارد، مانند محبت و تمایل قلبی، شامل این حدیث نمی شود، و مقصود آن در این قول الله متعال است: {ولن تستطيعوا أن تعدلوا بين النساء ولو حرصتم} [النساء: 129].
  3. و [شما مردان] هر چند بکوشید هرگز نمی‌توانید [از نظر محبت قلبی] میان زنان عدالت برقرار کنید.
  4. مجازات از جنس عمل است، پس هرگاه مرد بسوی یک خانمش بدون دیگران تمایل نماید، روز قیامت بشکلی میاید که طرف بدنش خمیده می باشد.
  5. بزرگداشت حقوق بنده گان، و این که در آن تسامح نمی شود؛ چون آنها بر حرص ورزی و کشف واقعیات بنا نهاده شده است.
  6. استحباب اکتفا به یک خانم، هر گاه مرد بیم داشته باشد که میان همسرانش عدالت را رعایت نمی تواند؛ تا نشود در تقصیر دین واقع شود؛ الله متعال می فرماید: {فَإِنْ خِفْتُمْ أَلَّا تَعْدِلُوا فَوَاحِدَةً} [النساء: 3].
  7. پس اگر بیم دارید که نتوانید عدالت کنید، به یک [زن] یا به آنچه [از کنیزان] که مالک آنها هستید [اکتفا نمایید].
ترجمه: انگلیسی اردو اندونزیایی بنگالی فرانسوی ترکی روسی بوسنیایی سنهالی هندی چینایی فارسی ویتنامی تاگالوگ کردی هاوسا پرتگالی مالایالام تلگو سواحیلی تايلندی پشتو آسامی سویدی امحاری هلندی گوجراتی نیپالی رومانی مجارستانی الموري اوکراینی الجورجية المقدونية الماراثية
مشاهدۀ ترجمه ها
بیشتر