+ -

عن أبي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: «مَنْ كانت له امرأتان فَمَالَ إلى إحْداهُما جاء يومَ القيامةِ وشِقُّهُ مَاِئلٌ».
[صحيح] - [رواه أبو داود والترمذي والنسائي وابن ماجه والدارمي وأحمد]
المزيــد ...

Абу Хурейра, да будет доволен им Аллах, передал, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: "Если у мужчины было две жены, и он отдавал предпочтение одной из них, то в День Воскрешения он предстанет, склонившись набок".
[Достоверный] - [передал Ибн Маджа - Передал ат-Тирмизи - Передал ан-Насаи - передал Абу Давуд - Передал Ахмад - Передал ад-Дарими]

Разъяснение

в этом хадисе разъясняется, что мужчина должен справедливо чередовать посещение двух и более жён, и если он склоняется к одной из них, то это запрещено. Такой вывод следует из воздаяния, которое получит тот, кто отдавал предпочтение одной жене в ущерб другой жене. Аллах накажет такого человека, опозорив его в День Воскрешения: он явится на место сбора, и один из его боков будет свисать в качестве справедливого воздаяния за проявленную несправедливость. Воздаяние соответствует роду деяния. Мужчина должен проявлять справедливость ко всем своим жёнам по мере своих сил. Это касается материального содержания, жилищных условий, доброго отношения, и т.д. Если мужчина не может одинаково относиться ко всем жёнам в сердечных делах, т.е. в том, что касается любви и силы чувств, то на нём такой обязанности нет, поскольку подобные дела неподвластны человеку.

Перевод: Английский Урду Индонезийский Французский Турецкий Боснийский Сингальский Индийский Китайский Персидский вьетнамский тагальского Курдский Хауса португальский Малаялам Суахили Тайский Пуштунский Ассамский الأمهرية الهولندية الغوجاراتية
Показать переводы
Дополнительно