عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ صَخْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: سَمِعْت رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم يَقُولُ:
«مَا نَهَيْتُكُمْ عَنْهُ فَاجْتَنِبُوهُ، وَمَا أَمَرْتُكُمْ بِهِ فَافْعَلُوا مِنْهُ مَا اسْتَطَعْتُمْ، فَإِنَّمَا أَهْلَكَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِكُمْ كَثْرَةُ مَسَائِلِهِمْ، وَاخْتِلَافُهُمْ عَلَى أَنْبِيَائِهِمْ».
[صحيح] - [رواه البخاري ومسلم] - [الأربعون النووية: 9]
المزيــد ...
Overgeleverd door Aboe Hoerayra, ‘Abd al-Rahman ibn Sakhr – moge Allah tevreden over hem zijn – die zei: Ik hoorde de Boodschapper van Allah (vrede zij met hem) zeggen:
"Wat Ik u heb verboden: vermijdt het. En wat Ik u heb bevolen: verricht daarvan zoveel als u vermogen reikt. Want waarlijk, degenen vóór u kwamen slechts ten val door hun buitensporige vragen en hun tegenspraak tegenover hun profeten."
[Authentiek] - [رواه البخاري ومسلم] - [الأربعون النووية - 9]
De Boodschapper van Allah (vrede zij met hem) heeft ons duidelijk gemaakt dat, wanneer hij ons voor iets waarschuwt of het ons verbiedt, het ons zonder uitzondering verplicht is dit te mijden. En wanneer hij ons tot iets beveelt, rust op ons de plicht daarvan te verrichten wat binnen ons vermogen ligt. Vervolgens waarschuwde hij ons opdat wij niet zouden worden als sommige vroegere volkeren, die hun profeten met een overvloed aan vragen bestookten en hen vervolgens ongehoorzaam waren. Daarom strafte Allah hen met uiteenlopende vormen van ondergang en vernietiging. Het betaamt ons dus niet hun voorbeeld te volgen, opdat wij niet ten gronde gaan zoals zij te gronde gingen.