عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ صَخْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: سَمِعْت رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم يَقُولُ:
«مَا نَهَيْتُكُمْ عَنْهُ فَاجْتَنِبُوهُ، وَمَا أَمَرْتُكُمْ بِهِ فَافْعَلُوا مِنْهُ مَا اسْتَطَعْتُمْ، فَإِنَّمَا أَهْلَكَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِكُمْ كَثْرَةُ مَسَائِلِهِمْ، وَاخْتِلَافُهُمْ عَلَى أَنْبِيَائِهِمْ».
[صحيح] - [رواه البخاري ومسلم] - [الأربعون النووية: 9]
المزيــد ...
Abu Huraira 'Abdur-rahmán bin Sajr —que Al-lah esté complacido con él— narró que escuchó decir al Mensajero de Al-lah —la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él—:
«Aléjense de lo que les he prohibido y cumplan lo que les he ordenado en la medida de sus posibilidades; pues, en verdad, quienes los precedieron fueron destruidos por preguntar demasiado y por oponerse a sus profetas».
[Hadiz auténtico (sahih)] - [رواه البخاري ومسلم] - [الأربعون النووية - 9]
El Mensajero de Al-lah —la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él— nos explica que, cuando nos prohíbe algo, debemos evitarlo sin hacer excepciones, y cuando nos ordena algo, tenemos que cumplirlo según nuestras capacidades. Después nos previene para que no actuemos como algunas de las naciones anteriores que abrumaron a sus profetas con preguntas y luego los desobedecieron; por lo que Al-lah los castigó con distintos tipos de ruina y destrucción. Así pues, debemos evitar ser como ellos, para no perecer como perecieron.