La Categoría:
+ -

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ صَخْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: سَمِعْت رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم يَقُولُ:
«مَا نَهَيْتُكُمْ عَنْهُ فَاجْتَنِبُوهُ، وَمَا أَمَرْتُكُمْ بِهِ فَافْعَلُوا مِنْهُ مَا اسْتَطَعْتُمْ، فَإِنَّمَا أَهْلَكَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِكُمْ كَثْرَةُ مَسَائِلِهِمْ، وَاخْتِلَافُهُمْ عَلَى أَنْبِيَائِهِمْ».

[صحيح] - [رواه البخاري ومسلم] - [الأربعون النووية: 9]
المزيــد ...

Abu Huraira 'Abdur-rahmán bin Sajr —que Al-lah esté complacido con él— narró que escuchó decir al Mensajero de Al-lah —la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él—:
«Aléjense de lo que les he prohibido y cumplan lo que les he ordenado en la medida de sus posibilidades; pues, en verdad, quienes los precedieron fueron destruidos por preguntar demasiado y por oponerse a sus profetas».

[Hadiz auténtico (sahih)] - [رواه البخاري ومسلم] - [الأربعون النووية - 9]

La Explicación

El Mensajero de Al-lah —la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él— nos explica que, cuando nos prohíbe algo, debemos evitarlo sin hacer excepciones, y cuando nos ordena algo, tenemos que cumplirlo según nuestras capacidades. Después nos previene para que no actuemos como algunas de las naciones anteriores que abrumaron a sus profetas con preguntas y luego los desobedecieron; por lo que Al-lah los castigó con distintos tipos de ruina y destrucción. Así pues, debemos evitar ser como ellos, para no perecer como perecieron.

Entre los beneficios del HADIZ está

  1. Este hadiz constituye un principio fundamental sobre la obligación de realizar lo que se ha ordenado y evitar aquello que está prohibido.
  2. La prohibición no permite en ningún caso hacer lo que se ha vedado, mientras que el mandato está sujeto a la capacidad de cada uno, ya que abstenerse está al alcance de todos; pero cumplir una acción requiere tener la posibilidad real de llevarla a cabo.
  3. Está prohibido hacer demasiadas preguntas. Los eruditos dividen las preguntas en dos clases: las que se formulan para aprender los requisitos de la religión, y estas son obligatorias y son del tipo que efectuaban los compañeros; y las que se formulan por obstinación y afectación, y estas son las que se prohíben.
  4. El hadiz advierte a esta nación contra desobedecer a su Profeta, como hicieron las naciones que la precedieron.
  5. Lo prohibido incluye tanto una cantidad mínima de ello como abundante, ya que solo así puede evitarse por completo. Por esta razón, cuando se nos prohíbe la usura, por ejemplo, no hay diferencia entre si la cantidad es pequeña o considerable.
  6. Se debe evitar aquello que puede conducir a lo prohibido, dado que ello se incluye en el significado de "evitar".
  7. Cuando a alguien le llega una orden del Profeta —la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él— no debe preguntar si dicha orden es una obligación o una recomendación; sino que debe actuar sin demora, haciendo todo lo que esté a su alcance, tal como él dijo: "en la medida de sus posibilidades".
  8. Hacer demasiadas preguntas —en concreto, sobre asuntos inaccesibles, como los relacionados con lo oculto ("ghaib") o los detalles de las circunstancias del Día del Juicio— puede conducir a la perdición. Así pues, no se debe indagar en exceso sobre estos temas para no caer en la imprudencia.
La Traducción: Inglés Urdu Indonesio Bengalí Turco Ruso Bosnio Sinhala Traducción India Chino Persa vietnamita Tagalog Kurdo Hausa portugués Malayalam Telugu Swahili Tamil Tailandés Alemán Pashto Asamés Albanés الأمهرية الغوجاراتية Luqadda qer-qeesiya النيبالية الليتوانية الدرية الصربية الطاجيكية Luqadda kiniya ruwadiga المجرية التشيكية الموري Luqadda malgaashka Luqadda Oromaha Luqadda kinaadiga الولوف Luqadda Asariga الأوزبكية الأوكرانية الجورجية المقدونية الخميرية الماراثية
Mostrar las Traducciones
Las Categorías
Más