+ -

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«لَا تَصْحَبُ الْمَلَائِكَةُ رُفْقَةً فِيهَا كَلْبٌ وَلَا جَرَسٌ».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 2113]
المزيــد ...

Abu Huraira (tebūnie Allahas juo patenkintas) pranešė, kad Pasiuntinys (ramybė ir Allaho palaima jam) pasakė:
„Angelai nelydi grupės keliautojų, kurie su savimi turi šunį ar varpelį.“

[Sachych] - [Perdavė Muslim] - [Sachych Muslim - 2113]

Paaiškinimas

Pranašas informavo, kad angelai nelydi žmonių grupės į kelionę, jei šie su savimi turi šunį ar ant gyvūnų pakabintą varpelį, kuris judėdamas skleidžia garsą.

Vertimas: Anglų kalba Urdu kalba Ispanų k. Indoneziečių kalba Uigūrų kalba Bengalų kalba Prancūzų kalba Turkų kalba Rusų kalba Bosnių kalba Sinhalų kalba Indų kalba Kinų kalba Persų kalba Vietnamiečių kalba Tagalogų kalba Kurdų k. Hausų k. Portugalų k. Malajalių k. Telugų k. Suahilių k. Tajų k. Puštūnų kalba Asamiečių k. Švedų kalba Amharų kalba Olandų kalba Gudžaratų kalba Kirgizų kalba Nepalų kalba Jorubų kalba Dari kalba Serbų kalba Somalių kalba Bantų kalba Rumunų kalba Čekų kalba Malagasių kalba Oromų kalba Kanadų kalba الولوف
Žiūrėti vertimus

Iš hadiso privalumų

  1. Draudžiama pirkti šunis ir juos vežioti ar nešiotis su savimi, išskyrus medžioklinius ir sarginius šunis.
  2. Angelai, kurie nelydi minėtos kategorijos žmonių, yra gailestingumo angelai, o angelai globėjai nepalieka žmonių, nepaisant jų padėties.
  3. Varpas draudžiamas, nes tai vienas iš šėtono muzikos instrumentų ir panašus į krikščionių varpą.
  4. Musulmonas turi stengtis vengti to, kas atitraukia nuo jo angelus.