عن أَبِي حَازِمِ بْن دِينَارٍ:
أَنَّ رِجَالًا أَتَوْا سَهْلَ بْنَ سَعْدٍ السَّاعِدِيَّ، وَقَدِ امْتَرَوْا فِي الْمِنْبَرِ مِمَّ عُودُهُ، فَسَأَلُوهُ عَنْ ذَلِكَ، فَقَالَ: وَاللهِ إِنِّي لَأَعْرِفُ مِمَّا هُوَ، وَلَقَدْ رَأَيْتُهُ أَوَّلَ يَوْمٍ وُضِعَ، وَأَوَّلَ يَوْمٍ جَلَسَ عَلَيْهِ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَرْسَلَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى فُلَانَةَ -امْرَأَةٍ من الأنصار قَدْ سَمَّاهَا سَهْلٌ-: «مُرِي غُلَامَكِ النَّجَّارَ أَنْ يَعْمَلَ لِي أَعْوَادًا أَجْلِسُ عَلَيْهِنَّ إِذَا كَلَّمْتُ النَّاسَ»، فَأَمَرَتْهُ فَعَمِلَهَا مِنْ طَرْفَاءِ الْغَابَةِ، ثُمَّ جَاءَ بِهَا، فَأَرْسَلَتْ إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَمَرَ بِهَا فَوُضِعَتْ هَاهُنَا، ثُمَّ رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَلَّى عَلَيْهَا وَكَبَّرَ وَهُوَ عَلَيْهَا، ثُمَّ رَكَعَ وَهُوَ عَلَيْهَا، ثُمَّ نَزَلَ الْقَهْقَرَى، فَسَجَدَ فِي أَصْلِ الْمِنْبَرِ ثُمَّ عَادَ، فَلَمَّا فَرَغَ أَقْبَلَ عَلَى النَّاسِ فَقَالَ: «أَيُّهَا النَّاسُ، إِنَّمَا صَنَعْتُ هَذَا لِتَأْتَمُّوا وَلِتَعَلَّمُوا صَلَاتِي».
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 917]
المزيــد ...
アブーハーズィム・ブン・ディーナールによれば:
説教壇がどんな木から作られているのかについて議論していた者たちが、サハル・ブン・サァド・アッ=サーイディーのもとにやって来て、そのことについて尋ねた。彼は言った:「アッラーに誓って。私はそれが何製かを確かに知っている。私はそれが置かれた最初の日も、アッラーの使徒(アッラーのご満悦あれ)がそこに最初に腰掛けた日も、目撃したのである。アッラーの使徒(アッラーからの祝福と平安あれ)はある女性−アンサールの女性で、サハルは彼女の名に言及した−のもとに人を遣わし、こう言った:「大工である、あなたの下働きの者に、私のために木工の用品を作らせなさい。人々に話をする時に、そこに腰掛けますから。」それで彼女は彼に命じ、アル=ガーバのタマリスクの木でそれを作らせた。それから彼がそれを持って来たので、彼女はそれをアッラーの使徒(アッラーからの祝福と平安あれ)に送った。彼は命じてそれをここに置かせたのだ。私はアッラーの使徒(アッラーからの祝福と平安あれ)がそこで礼拝し、その上でタクビールをし、その上でルクーゥをし、それから後ずさりをして降り、説教壇の下でサジダをし、またその上に戻るのを見た。そして礼拝を終えると、人々の方を向いて、このように言った:「人々よ、私がこのようにしたのは、あなた方がイマームに続いて行い、あなた方が私の礼拝を学ぶためである。
」
[真正] - [二大真正集収録の伝承] - [صحيح البخاري - 917]
アッラーの使徒(アッラーのご満悦あれ)が説教壇としたものが何で出来ているのかを尋ねるため、ある教友のもとに人々がやって来た。彼らはそのことについて、議論をしていたのだった。そこでその教友は、彼らに言った。アッラーの使徒(アッラーのご満悦あれ)は、大工の下働きがいるアンサールの女性のもとに人を遣わし、こう言ったのだと:「あなたの下働きの者に、私のための説教壇を作らせなさい。人々に話をする時に、そこに腰掛けますから。」それで彼女はそれに応じ、彼に命じて、タマリスクの木で説教壇を作らせた。そしてそれが出来上がると、彼女はそれを預言者(アッラーからの祝福と平安あれ)に送った。彼は命じて、それをマスジドのその場所に置かせた。それから預言者(アッラーからの祝福と平安あれ)はそこで礼拝し、その上でタクビールをし、その上でルクーゥをし、それから後方を振り返ることなく後ずさりをして降り、説教壇の下でサジダをし、またその上に戻った。そして礼拝を終えると、人々の方を向いて、このように言った:「人々よ、私がこのようにしたのは、あなた方がイマームに続いて行い、あなた方が私の礼拝を学ぶためである。」