عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«أَسْوَأُ النَّاسِ سَرَقَةً الَّذِي يَسْرِقُ صَلَاتَهُ» قَالَ: وَكَيْفَ يَسْرِقُ صَلَاتَهُ؟ قال: «لَا يُتِمُّ رُكُوعَهَا، وَلَا سُجُودَهَا».

[صحيح] - [رواه ابن حبان] - [صحيح ابن حبان: 1888]
المزيــد ...

この翻訳は再確認が必要です.

アブー・フライラ(アッラーのご満悦あれ)によれば、アッラーの使徒(アッラーからの祝福と平安あれ)は、こう言った:
「最も悪質な泥棒とは、自分のサラーを盗む者である。」人々は言った:「どうやって自分のサラーを盗むのですか?」彼は言った:「ルクーゥとサジダを完遂しないことだ。」

[真正] - [イブン・ヒッバーンの伝承] - [صحيح ابن حبان - 1888]

注釈

預言者(アッラーからの祝福と平安あれ)は、最もひどい盗みをする者が、自分のサラーを盗む者であると説明した。それは、他人の財産を盗む者がそれによって現世で役立てる一方、こちらは自らを報奨から阻んでしまうことによる。人々は言った:「アッラーの使徒よ、どうやって自分のサラーを盗むのですか?」彼は言った:「ルクーゥとサジダを完遂しないことだ。」つまり、ルクーゥやサジダを急いでやり、きちんとした形で行わないことである。

本ハディースの功徳

  1. サラーを、その根幹をおさえ、ゆっくりと畏怖の念をもってきちんと行うことの重要性。
  2. ルクーゥとサジダをきちんと行わない者が泥棒だと表現することは、それが禁止されていることを表すと同時に、人々に対してそれを嫌がらせて回避させる効果もある。
  3. サラーにおいてルクーゥとサジダをきちんと行い、そこで姿勢を安定させることの義務。
翻訳を見る
言語: 英語 ウルドゥー語 スペイン語 もっと… (58)
もっと…