+ -

عن أَبِي حَازِمِ بْن دِينَارٍ:
أَنَّ رِجَالًا أَتَوْا سَهْلَ بْنَ سَعْدٍ السَّاعِدِيَّ، وَقَدِ امْتَرَوْا فِي الْمِنْبَرِ مِمَّ عُودُهُ، فَسَأَلُوهُ عَنْ ذَلِكَ، فَقَالَ: وَاللهِ إِنِّي لَأَعْرِفُ مِمَّا هُوَ، وَلَقَدْ رَأَيْتُهُ أَوَّلَ يَوْمٍ وُضِعَ، وَأَوَّلَ يَوْمٍ جَلَسَ عَلَيْهِ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَرْسَلَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى فُلَانَةَ -امْرَأَةٍ من الأنصار قَدْ سَمَّاهَا سَهْلٌ-: «مُرِي غُلَامَكِ النَّجَّارَ أَنْ يَعْمَلَ لِي أَعْوَادًا أَجْلِسُ عَلَيْهِنَّ إِذَا كَلَّمْتُ النَّاسَ»، فَأَمَرَتْهُ فَعَمِلَهَا مِنْ طَرْفَاءِ الْغَابَةِ، ثُمَّ جَاءَ بِهَا، فَأَرْسَلَتْ إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَمَرَ بِهَا فَوُضِعَتْ هَاهُنَا، ثُمَّ رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَلَّى عَلَيْهَا وَكَبَّرَ وَهُوَ عَلَيْهَا، ثُمَّ رَكَعَ وَهُوَ عَلَيْهَا، ثُمَّ نَزَلَ الْقَهْقَرَى، فَسَجَدَ فِي أَصْلِ الْمِنْبَرِ ثُمَّ عَادَ، فَلَمَّا فَرَغَ أَقْبَلَ عَلَى النَّاسِ فَقَالَ: «أَيُّهَا النَّاسُ، إِنَّمَا صَنَعْتُ هَذَا لِتَأْتَمُّوا وَلِتَعَلَّمُوا صَلَاتِي».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 917]
المزيــد ...

Abu Hazim ibn Dinar a relatat:
Niște bărbați care veniseră la Sahl ibn Sa'd as-Sa'idi se întrebau din ce lemn este făcut Amvonul. Așa că i-au adresat această întrebare, iar el a spus: „Jur pe Allah, că eu știu din ce este făcut. L-am văzut în prima zi în care a fost pus și în prima zi în care Trimisul lui Allah (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) a stat în el. Trimisul lui Allah (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) a trimis la cutare - o femeie din Ansar al cărei nume a fost menționat de Sahl - spunându-i: „Spune-i slujitorului tău tâmplar să-mi facă niște bucăți de lemn pe care să mă așez atunci când le vorbesc oamenilor. Ea i-a poruncit și el l-a făcut din lemn de tamarisc din Al-Ghabah (un loc lângă Medina). Apoi, el a fost trimis Mesagerului lui Allah (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa), care a poruncit să fie așezat aici. Apoi, l-am văzut pe Trimisul lui Allah (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) făcând Rugăciunea pe el. El a rostit takbirul (Allahu Akbar) în timp ce se afla pe el, apoi s-a aplecat (ruku'), după care a coborât retrăgându-se spre spate și s-a prosternat (sujud) la baza amvonului, după care s-a întors și îndreptându-se către oameni a spus: „O oameni, am făcut aceasta doar ca să puteți urma exemplul meu și să învățați cum fac eu Rugăciunea.”

[Sahih (hadis autentic)] - [Narat de Bukhari și Muslim] - [Sahih Bukhari - 917]

Explicarea sensurilor

Niște bărbați au venit la unul dintre Companioni și l-au întrebat despre Amvonul pe care îl folosea Trimisul lui Allah (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) și din ce era făcut. Aceștia au discutat și s-au contrazis cu privire la aceasta, așa că el le-a spus că Profetul (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) a trimis la o femeie din Ansar care avea un slujitor tâmplar, spunându-i: Cere-i slujitorului tău să-mi facă un amvon pe care să mă pot așeza când le vorbesc oamenilor. Femeia s-a conformat și ia spus slujitorului ei să facă pentru Profet (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) un amvon din lemn de tamarisc. Când el a terminat Amvonul, femeia l-a trimis Profetului (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa), care a poruncit ca acesta să fie așezat în locul lui din Moschee. Apoi, Profetul (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) a făcut rugăciunea pe el. A spus takbīr în timp ce era pe el, apoi s-a înclinat (ruku'), apoi a coborât mergând cu spatele fără a își întoarce fața înapoi și s-a prosternat la baza Amvonului, apoi s-a întors înapoi. Când a terminat Rugăciunea, s-a întors către oameni și a spus: „O, oameni, am făcut eu aceasta doar pentru ca voi să-mi urmați exemplul și să învățați Rugăciunea mea.”

Traducere: Engleză Urdu Indoneziană Uyghur Bangladeș Turcă Bosniacă Sinhala Indiană Persană Vietnameză Tagalog Kurdistană Hausa Malayalam Telgu Swahili Tamil Birmaneză Tailandeză Paştună Assamese Albaneză Suedeză Amharic Olandeză Gujarati Kyrgyz Nepaleză Yoruba Lituaniană Dari Sârbă Somaleză Kinyarwanda Cehă الموري Malagasy Italiană Oromo Canadiană الولوف Azeri Uzbek Ucraniană
Vezi traducerile

Dintre beneficiile hadisului

  1. Este recomandată folosirea amvonului și urcarea imamului care ține predica pe acesta, ceea ce îi va permite să țină o predică care să fie auzită de cei adunați în congregație.
  2. Este permisă îndeplinirea în scop didactic de către Imam a Rugăciunii pe amvon, precum și a situării acestuia pe un loc mai înalt decât cei care îl urmează în rugăciune, dacă situația o impune.
  3. Este permisă utilizarea serviciilor meșteșugarilor pentru îndeplinirea nevoilor musulmanilor.
  4. Este acceptată realizarea unor mici mișcări în plus în timpul Rugăciunii, dacă situația o impune.
  5. Este permis ca o persoană care se roagă în spatele Imamului să se uite la acesta în scopul de a învăța de la el. Acest lucru nu contravine cu Khușu’a (pioșenia și concentrarea cerute în Rugăciune).
Mai mult