カテゴリー:
عَنْ أَبي مَسْعُودٍ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:

«إِنَّ مِمَّا أَدْرَكَ النَّاسُ مِنْ كَلاَمِ النُّبُوَّةِ الأُولَى: إِذَا لَمْ تَسْتَحْيِ فَاصْنَعْ مَا شِئْتَ».
[صحيح] - [رواه البخاري] - [صحيح البخاري: 6120]
المزيــد ...

この翻訳は再確認が必要です.

アブー・マスウード(アッラーのご満悦あれ)は言った:預言者(アッラーからの祝福と平安あれ)は、こう言った:
「人びとが知っている初期の預言の言葉の内のものに、(こうある):恥ずかしくないのなら、好きなことをせよ。」

الملاحظة
شرحكم لحديث (إذا لم تستح فاصنع ماشئت) غير صحيح.
النص المقترح إليكم ما قاله العلماء:قال الشيخ ابن باز رحمه الله: «هذا فيه وعيد من لا يستحي يصنع ما شاء ولن يفوت الله، بل هو على خطر من تحت قدرة الله جل وعلا، فالواجب الحذر وأن يستحي الإنسان من ربه، فلا يقدم على ما حرم الله ولا يترك ما أوجب الله، المؤمن يستحي من الله حق الحياء»وقال الشيخ ابن عثيمين رحمه الله: «هذا كلام حكيمٌ، وليس معناه الإذن، معناه التهديد والتحذير، مثل: اعْمَلُوا مَا شِئْتُمْ [فصلت:40]، فَمَنْ شَاءَ فَلْيُؤْمِنْ وَمَنْ شَاءَ فَلْيَكْفُرْ [الكهف:29]، كله للتهديد، لكن افعلوا فلن تُعجزوا الله، لكم وعيدٌ مع الله بالعذاب» موقع الشيخ ابن عثيمين

[真正] - [アル=ブハーリーの伝承] - [صحيح البخاري - 6120]

注釈

預言者(アッラーからの祝福と平安あれ)は伝えている:人びとが知っている先代の預言者たちから伝わる箴言で、人々に世代を超えて語り継がれ、この共同体の先人たちにまで届いたものの中に、このようなものがある:「あなたの行おうとしていることを見て、もしそれが恥ずかしさを感じないようなものであるならば、それを行え。もし恥ずかしさを覚えるようなものであれば、それを放棄せよ。羞恥心は醜業から人を阻むものの一つであり、羞恥心がない者は、あらゆる下品な物事や悪行に身をやつすものだからである。」

本ハディースの功徳

  1. 羞恥心は優れた品性の基本である。
  2. 羞恥心は預言者たち(彼らに平安あれ )の特徴の一つであり、それは彼らから引き継がれてきているものである。
  3. 羞恥心はムスリムを美しくし、飾る物事へと促し、汚し、醜くする物事から手を引かせるものである。
  4. アン=ナワウィーは言う:「ここでの命令は、合法のことである。つまり、何かしようと思った時、それをしたら人々にもアッラーに対しても羞恥心を覚えさせないような種類のものである場合、それをすることが可能である。もし羞恥心を覚えるのであれば、してはいけない。これはイスラームの基礎であり、義務付けられ、推奨されているものは、その放棄に対して羞恥心を感じるものである。一方、禁じられ、嫌われているものは、それを行うことを恥ずかしく思うものを行うことも、放棄することも、許される。このように、このハディースには5つの法規定が含まれている。別の一説によれば、これは、”羞恥心を失ったならば、望むことを何でも行うがよい。アッラーがそれに報いることになるのだから”という、脅迫的な命令である。また別説によれば、”羞恥心がない者は、好きなことをする”という、事実の描写の意味である。」
翻訳を見る
言語: 英語 ウルドゥー語 スペイン語 もっと… (55)
カテゴリー
もっと…