عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ عَامَ الفَتْحِ وَهُوَ بِمَكَّةَ:
«إِنَّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ حَرَّمَ بَيْعَ الخَمْرِ، وَالمَيْتَةِ وَالخِنْزِيرِ وَالأَصْنَامِ»، فَقِيلَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَرَأَيْتَ شُحُومَ المَيْتَةِ، فَإِنَّهَا يُطْلَى بِهَا السُّفُنُ، وَيُدْهَنُ بِهَا الجُلُودُ، وَيَسْتَصْبِحُ بِهَا النَّاسُ؟ فَقَالَ: «لاَ، هُوَ حَرَامٌ»، ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عِنْدَ ذَلِكَ: «قَاتَلَ اللَّهُ اليَهُودَ إِنَّ اللَّهَ لَمَّا حَرَّمَ شُحُومَهَا جَمَلُوهُ، ثُمَّ بَاعُوهُ، فَأَكَلُوا ثَمَنَهُ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 2236]
المزيــد ...

この翻訳は再確認が必要です.

ジャービル・ブン・アブドッラー(アッラーのご満悦あれ)は、アッラーの使徒(アッラーの祝福と平安あれ)が勝利の年(マッカ開城の年)にマッカで次のように語ったと伝えている:
「まことにアッラーとその使徒は、酒、動物の死体、豚、偶像の取引を禁じた。すると人びとはこう言った:“アッラーの使徒よ、動物の死体の脂についてはどうですか?それは舟に塗装されたり、革に塗布されたりしますし、人びとはそれを明かりにも用いますが?”すると(預言者は)言った:“いや、それはハラーム(禁じられていること)だ。”それから、アッラーの使徒(アッラーの祝福と平安あれ)は言った:“アッラーがユダヤ教徒を征伐するように。彼らはアッラーがその脂を禁じたにもかかわらず、それを溶かして売り、その代金を得たのだから。”」

[真正] - [二大真正集収録の伝承] - [صحيح البخاري - 2236]

注釈

ジャービル・ブン・アブドッラー(アッラーのご満悦あれ)は、預言者(アッラーの祝福と平安あれ)が勝利の年(マッカ開城の年)にマッカで次のように言うのを聞いた:まことにアッラーとその使徒は、酒、動物の死体、豚、偶像の取引を禁じた。すると人びとはこう言った:「アッラーの使徒よ、動物の死体の脂を売買することは許されますか?それは舟に塗装されたり、革に塗布されたりしますし、人びとはそれを明かりを灯すためにも用いますが?」すると(預言者は)言った:「いや、その売買はハラーム(禁じられていること)だ。」それから、アッラーの使徒(アッラーの祝福と平安あれ)は言った:「アッラーがユダヤ教徒を滅ぼす、呪うように。彼らはアッラーがその脂を禁じたというのに、それを溶かして売り、その代金を得たのだから。」

本ハディースの功徳

  1. アン=ナワウィーは言う:「動物の死体、酒、豚の売買が禁じられることにおいて、ムスリムたちは意見の一致を見ている。」
  2. カーディーは言う:「このハディースは以下のような意味を含む:食用、利用が許されないものは、その売買やそれを売った利益を手に入れることも許されない。ちょうどハディースの中で取り上げられた、死体の脂がそれである。」
  3. イブン・ハジャルは言う:「ハディースの文脈は、“それはハラームだ”という言葉の意味が、大多数の学者がそのように解釈しているように、売買であり、利用ではないことを強く示している。」
  4. ハラームなものを合法化しようとする手段は全て虚妄である。
  5. アン=ナワウィーは言う:「学者たちは言う:動物の死体の売買の一般的禁止は、遺体の売買の禁止をも含み得る。ナウファル・ブン・アブドッラー・アル=マフズーミーが塹壕の戦いで殺された時、敵軍は預言者(アッラーの祝福と平安あれ)に、その遺体を一万ディルハムで買い取ることを申し出たが、預言者はそれを受け取らずに引き渡した。
翻訳を見る
言語: 英語 ウルドゥー語 スペイン語 もっと… (55)
もっと…