+ -

عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ عَامَ الفَتْحِ وَهُوَ بِمَكَّةَ:
«إِنَّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ حَرَّمَ بَيْعَ الخَمْرِ، وَالمَيْتَةِ وَالخِنْزِيرِ وَالأَصْنَامِ»، فَقِيلَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَرَأَيْتَ شُحُومَ المَيْتَةِ، فَإِنَّهَا يُطْلَى بِهَا السُّفُنُ، وَيُدْهَنُ بِهَا الجُلُودُ، وَيَسْتَصْبِحُ بِهَا النَّاسُ؟ فَقَالَ: «لاَ، هُوَ حَرَامٌ»، ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عِنْدَ ذَلِكَ: «قَاتَلَ اللَّهُ اليَهُودَ إِنَّ اللَّهَ لَمَّا حَرَّمَ شُحُومَهَا جَمَلُوهُ، ثُمَّ بَاعُوهُ، فَأَكَلُوا ثَمَنَهُ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 2236]
المزيــد ...

Џабир бин Абдулах, Аллах нека е задоволен со него, раскажува дека го слушнал Божјиот пратеник, салаллаху алејхи ве селем, како додека бил во Мека во годината на освојувањето, вели:
„,Аллах и Неговиот пратеник го забранија продавањето на виното, мршината, свињата и идолите.‘ Некој го праша: ,О, Божји пратенику, а што е со лојот од мршината? Таа се користи за премачкување на бродовите, за обработка на кожата и како гориво за светилките.‘ Веровесникот, салаллаху алејхи ве селем, одговори: ,Не, тоа е харам.‘ Потоа додаде: ,Аллах нека ги уништи евреите! Кога Аллах им го забрани лојот, тие го растопија, го продадоа и јадеа од парите што ги добија за неа.‘“

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري - 2236]

Објаснување

Џабир бин Абдулах, Аллах нека е задоволен со него, слушнал како Божјиот пратеник, салаллаху алејхи ве селем, во годината на освојувањето, додека бил во Мека, вели:
„,Аллах и Неговиот пратеник го забранија продавањето на виното, мршината, свињата и идолите.‘
Некој тогаш праша: ,О, Божји пратенику, дали ни е дозволено да ја продаваме маста од мршината? Бидејќи со неа се премачкуваат бродовите, се обработуваат кожите и со неа ги палат своите светилки.‘
Пратеникот, салаллаху алејхи ве селем, одговори: ,Не, нејзината продажба е харам.‘
Потоа додаде: ,Аллах нека ги уништи и проколне евреите! Кога Аллах им ја забрани маста од стоката, тие ја стопија, ја продадоа и јадеа од нејзината цена.‘“

من فوائد الحديث

  1. Имамот Невеви вели: „Што се однесува до мршината, виното и свињата, муслиманите се едногласни во забраната за нивна продажба.“
  2. Ел-Кади рекол: „Овој хадис укажува дека она што не е дозволено да се јаде и од што не е дозволено да се има корист, не смее да се продава, ниту е дозволено да се јаде од неговата цена, како што се спомнува за мастите во хадисот.“
  3. Ибн Хаџер вели: „Контекстот на хадисот ја потврдува исправноста на толкувањето на мнозинството, дека забраната се однесува на продажбата, а не на користењето.“
  4. Секое иле со кое се настојува да се направи дозволено она што е забрането, е невалидно.
  5. Имамот Невеви, исто така, вели: „Учените заклучиле дека општата забрана за продажба на мрши подразбира и тоа дека не е дозволено да се продаде телото на неверник кого сме го убиле, дури и ако неверниците понудат откуп. Во хадисот се спомнува дека Невфел бин Абдулах ел-Махзуми бил убиен од муслиманите за време на битката на Хендек, а неверниците му понудиле на Божјиот пратеник, салаллаху алејхи ве селем, десет илјади дирхеми за неговото тело, но тој ја одбил понудата и им го предал без откуп.“
Превод: Англиски Урду Шпански Индонезиски Француски Турски Руски Босански Синхала Индијски Кинески Персиски Виетнамски Тагалог Курдски Хауса Португалски Малајалам Телгу Свахили التايلندية بشتو الأسامية السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية القيرقيزية النيبالية الصربية الرومانية المجرية الموري المالاجاشية الجورجية
Преглед на преводи