عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ عَامَ الفَتْحِ وَهُوَ بِمَكَّةَ:
«إِنَّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ حَرَّمَ بَيْعَ الخَمْرِ، وَالمَيْتَةِ وَالخِنْزِيرِ وَالأَصْنَامِ»، فَقِيلَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَرَأَيْتَ شُحُومَ المَيْتَةِ، فَإِنَّهَا يُطْلَى بِهَا السُّفُنُ، وَيُدْهَنُ بِهَا الجُلُودُ، وَيَسْتَصْبِحُ بِهَا النَّاسُ؟ فَقَالَ: «لاَ، هُوَ حَرَامٌ»، ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عِنْدَ ذَلِكَ: «قَاتَلَ اللَّهُ اليَهُودَ إِنَّ اللَّهَ لَمَّا حَرَّمَ شُحُومَهَا جَمَلُوهُ، ثُمَّ بَاعُوهُ، فَأَكَلُوا ثَمَنَهُ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 2236]
المزيــد ...

Dzsábir bin Abdullah-tól (Allah legyen elégedett kettejükkel) miszerint ő hallotta Allah Küldöttét (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget), amint mondja: a Hódítás Évében történt, miközben a Próféta ekkor Mekkában volt:
"Allah és az Ő Küldötte megtiltotta az alkohol, az elhullott állatok, a sertés és a bálványok adásvételét.ˮ Az emberek megkérdezték: "Ó, Allah Küldötte! Mi a helyzet az elhullott állatok zsírjával; mert ezt használták a hajók és a bőrök zsírozásához; és az emberek ezzel világítanak?ˮ Azt mondta: "Nem, ez tilos." Majd, Allah Küldötte (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) mondta: "Allah átkozza meg azokat a zsidókat, akik annak ellenére, hogy Allah megtiltotta (az állatok) zsírját a számukra, megolvasztották a zsírt, eladták és megették az árát."

[Ṣaḥīḥ (hiteles)] - [Muttafaqun ᶜalayhi (közmegegyezés van vele kapcsolatban, mindkét sejk, al-Bukhārī és Muslim is lejegyezték)] - [Al-Bukhārī Ṣaḥīḥ-ja (Hiteles) - 2236]

A magyarázat

Dzsábir bin Abdullah (Allah legyen elégedett vele), hallotta, hogy a Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) mondja, a Hódítás Évében, Mekkában: Bizony, Allah és az Ő Küldötte megtiltotta a bor, az elhullott állat, a sertés és a bálványok adásvételét. Az mondatott: Ó, Allah Küldötte! Megengedett nekünk, hogy eladjuk az elhullott állatok zsírját? Mivel azzal lehet zsírozni a hajókat, és a bőröket; illetve világításra is azt használják az emberek a lámpásaikban? Erre a Próféta azt mondta: Nem! Az eladásuk tiltott! Majd a Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) mondta ezután: Allah a pusztulásba vitte a zsidókat és megátkozta őket; mivel midőn Allah megtiltotta számukra a zsírjukat, ők megolvasztották azt, majd eladták és az áráért kapott pénzért élelmet vettek.

A hagyomány jelentőségei és hasznai

  1. An-Nawawí mondta: al-mayta (a dög), a bor (alkohol), a sertés esetében a muszlimok között közmegegyezés uralkodik arról, hogy tilos bármelyiket is kereskedelmi fogalomban adni venni.
  2. Al-Qádí mondta: ez a hagyomány tartalmazza azt, amit nem szabad ételként felhasználni, nem szabad hasznot húzni belőle, és nem szabad eladni és árának felhasználása sem megengedett; ahogyan az a hagyományban említett zsírok esetében megtörtént.
  3. Ibn Hadzsar mondta: a tartalma és szövegkörnyezete mutatja tartalmának erejét; a legtöbb ember úgy értelmezi, hogy lényegi tartalma a "tilos" kifejezésnek inkább az adásvételre utal, mint a felhasználásra és a hasznaira.
  4. Minden jogi ügyeskedés, ami a megtiltott megengedettnek nyilvánításához vezet el, az érvénytelen, hamis!
  5. An-Nawawí mondta: A tudósok azt mondják: általánosságban elmondható, hogy az elhullott állat eladásának általános tilalma alatt azt is tilos, hogy egy hitetlen holttestét értékesítsük, ha azt mi magunk öltük meg, és ha a hitetlenek felajánlják annak megvásárlását vagy valamilyen ellenértéket érte. A hagyományban olvasható: Nawfal bin Abdullah al-Makhzúmí-t a muszlimok megölték az Al-Youm al-Khandaq (Árok Háború) Napján; a hitetlenek tízezer dirham-ot akartak fizetni a testéért a Prófétának (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget), ám ő nem fogadta el és visszaadta nekik.
A fordítások mutatása
A nyelv: Angol Urdu Spanyol Több (54)