+ -

عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ عَامَ الفَتْحِ وَهُوَ بِمَكَّةَ:
«إِنَّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ حَرَّمَ بَيْعَ الخَمْرِ، وَالمَيْتَةِ وَالخِنْزِيرِ وَالأَصْنَامِ»، فَقِيلَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَرَأَيْتَ شُحُومَ المَيْتَةِ، فَإِنَّهَا يُطْلَى بِهَا السُّفُنُ، وَيُدْهَنُ بِهَا الجُلُودُ، وَيَسْتَصْبِحُ بِهَا النَّاسُ؟ فَقَالَ: «لاَ، هُوَ حَرَامٌ»، ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عِنْدَ ذَلِكَ: «قَاتَلَ اللَّهُ اليَهُودَ إِنَّ اللَّهَ لَمَّا حَرَّمَ شُحُومَهَا جَمَلُوهُ، ثُمَّ بَاعُوهُ، فَأَكَلُوا ثَمَنَهُ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 2236]
المزيــد ...

Од Џабира бин Абдуллаха, Аллах био задовољан њима, се преноси да је чуо Аллаховог Посланика, нека је Аллахов благослов и мир на њега, да каже у Меки на дан њеног освојења:
„Аллах је забранио као и Његов Посланик трговање вином, стрвином, свињама и киповима.“ Тада је речено: „Аллахов Посланиче, шта мислиш о лоју стрвине; њиме се мажу лађе, масте коже (при штављењу) и свет од њега прави себи свеће?“ „Не, то је забрањено“, одговорио је. Након тога, Посланик је рекао: „Аллах је проклео Јевреје! Он им је забранио лој, а они су га истопили, те затим продали и јели његову вредност."

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري - 2236]

الشرح

Џабир бин Абдуллах, Аллах био задовољан њима, је чуо Аллаховог Посланика, нека је Аллахов благослов и мир на њега, како говори на дан освојења Меке: „Аллах и Његов Посланик су забранили купопродају са алкохолом, стрвином, свињом и киповима.“ Неко упита: „Аллахов Посланиче, а да ли је дозвољено да тргујемо са лојем стрвине? Њиме мажемо лађе, мастимо коже при штављењу и људи од њега праве свеће.“ „Не, трговина са њим је забрањена“, одговори Посланик, те затим рече: „Нека Аллах уништи Јевреје! Он им је забранио лој животиња, а они су га истопили, те потом продали и користили ту зараду.“

من فوائد الحديث

  1. Ен-Невеви је рекао: „Муслимани су сагласни да није дозвољено трговати стрвином, алкохолом и свињама.“
  2. Ел-Кади Ијад је казао: „Овај хадис нам указује да није дозвољена трговина оним што нам није дозвољено да конзумирамо, или да га користимо. То нам је у хадису конкретно појашњено на примеру лоја.“
  3. Ибн Хаџер каже: „Контекст хадиса снажно подупире став већине учењака који су казали да се речи Аллаховог Посланика: ‘То је забрањено’, односе на купопродају, а не на коришћење.“
  4. Неисправно је свако лукавство, сваки трик, свако заобилазно решење којим се дозвољава оно што је забрањено.
  5. Ен-Невеви је казао: "Учењаци су истакли да уопштено значење забране трговине стрвином обухвата и забрану продаје тела неверника којег муслимани убију, а затим неверници затраже да се прода његово тело. У другом хадису се наводи да су муслимани на дан Хендека убили Невфела бин Абдуллаха ел-Махзумија, па су неверници нудили десет хиљада дирхема Аллаховом Посланику за његово тело. Но, он је то одбио и дао им је његово тело без новчане накнаде.“
الترجمة: الإنجليزية الأوردية Spanish الإندونيسية الفرنسية التركية الروسية البوسنية السنهالية الهندية الصينية الفارسية الفيتنامية تجالوج Kurdish Hausa Portuguese Malayalam Telgu Swahili Thai بشتو Assamese السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Kyrgyz النيبالية الرومانية المجرية الموري Malagasy الجورجية
عرض الترجمات