+ -

عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ عَامَ الفَتْحِ وَهُوَ بِمَكَّةَ:
«إِنَّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ حَرَّمَ بَيْعَ الخَمْرِ، وَالمَيْتَةِ وَالخِنْزِيرِ وَالأَصْنَامِ»، فَقِيلَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَرَأَيْتَ شُحُومَ المَيْتَةِ، فَإِنَّهَا يُطْلَى بِهَا السُّفُنُ، وَيُدْهَنُ بِهَا الجُلُودُ، وَيَسْتَصْبِحُ بِهَا النَّاسُ؟ فَقَالَ: «لاَ، هُوَ حَرَامٌ»، ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عِنْدَ ذَلِكَ: «قَاتَلَ اللَّهُ اليَهُودَ إِنَّ اللَّهَ لَمَّا حَرَّمَ شُحُومَهَا جَمَلُوهُ، ثُمَّ بَاعُوهُ، فَأَكَلُوا ثَمَنَهُ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 2236]
المزيــد ...

ჯააბირ იბნ აბდულლაჰისგან (ალლაჰი იყოს მისით კმაყოფილი) გადმოცემულია, რომ მან მოისმინა მოციქული (ალლაჰის ლოცვა და მშვიდობა მას), მექქის აღების წელს, მექქაში ყოფნის დროს ამბობდა:
«ალლაჰმა და მისმა მოციქულმა აკრძალეს ღვინის, მკვდარი ცხოველების, ღორისა და კერპების გაყიდვა". მაშინ ჰკითხეს: „ო, ალლაჰის მოციქულო, როგორ მოვიქცეთ მკვდარი ცხოველების ცხიმთან დაკავშირებით? იგი ხომ გამოიყენება გემებების დასაფარად (გემებზე წასასმელად), ტყავის დასაზეთად და სანთლების გასანათებლად?" მან უპასუხა: «არა, ეს აკრძალულია». ​​შემდეგ მოციქულმა (ალლაჰის ლოცვა და მშვიდობა მას) თქვა: «ალლაჰმა დასაჯოს იუდეველები! როდესაც ალლაჰმა მათ ცხიმი აუკრძალა, მათ იგი გაადნეს, გაყიდეს და მიიღე მისგან სარგებელი (ან შეჭამეს მისი სარგებლიდან)».

[სანდო (საჰიჰ)] - [შეთანხმებული] - [საჰიჰ ალ-ბუხარი - 2236]

განმარტება

ჯაბირ იბნ აბდულლაჰმა, დაე კმაყოფილი იყოს მათით ალლაჰი, გადმოსცა, რომ მან მოისმინა მოციქული (ალლაჰის ლოცვა და მშვიდობა მას), რომელმაც მექქის დაპყრობის წელს, მექქაში ყოფნის დროს, თქვა: ნამდვილად, ალლაჰმა და მისმა მოციქულმა აკრძალეს ღვინის, მკვდარი ცხოველების, ღორისა და კერპების გაყიდვა. მაშინ ჰკითხეს: ო, ალლაჰის მოციქულო, ნებადართულია თუ არა მკვდარი ცხოველების ცხიმის გაყიდვა? რადგან ის გამოიყენება გემების დასაფარად, ტყავის დასაზეთად და სანთლების გასანათებლად. მან უპასუხა: არა, მისი გაყიდვა აკრძალულია. შემდეგ მოციქულმა თქვა: ალლაჰმა დაღუპოს და დაწყევლოს იუდეველები! როდესაც ალლაჰმა მათ ცხოველთა ცხიმი აუკრძალა, მათ ის გაადნეს, გაყიდეს და შეჭამეს მისგნა მიღებული სარგებელი.

თარგმანი: ინგლისური ურდუ ესპანური ინდონეზიური ფრანგული თურქული რუსული ბოსნეური სენჰალური ინდური ჩინური სპარსული ვიეტნამური თაგალური ქურდული ხუსური მალალამური ტელგური სვაჰილური ტაილანდური პუშტუ ასამური შვედური ამჰარული ჰოლანდიური გუჯარათული ყირგიზული ნეპალური რომაული მალაიური
თარგმნების ჩვენება

ჰადისის სარგებლობიდან

  1. იმამ ან-ნავავიმ თქვა: «რაც შეეხება მკვდარი ცხოველების ხორცს, ღვინოსა და ღორს, მუსლიმები ერთხმად თანხმდებიან მათი გაყიდვის აკრძალვაზე».
  2. ალ-ყაადიმ თქვა: «ამ ჰადისში აღნიშნულია, რომ ის, რაც არ არის ნებადართული საკვებად ან გამოყენებისთვის, ასევე აკრძალულია გასაყიდად და მისი ფასის მიღება არ არის ნებადართული, როგორც ეს ჰადისში ნახსენები ცხიმთან დაკავშირებით».
  3. იბნ ჰაჯარმა თქვა: «ჰადისის კონტექსტი მიუთითებს უმრავლესობის განმარტების სისწორეზე, რომ სიტყვებით „ის აკრძალულია“ იგულისხმება გაყიდვას და არა გამოყენებას».
  4. ნებისმიერი ხრიკი, რომლის მიზანია აკრძალულის ნებადართულად გამოცხადება, არის უარყოფილი.
  5. იმამ ან-ნავავიმ თქვა: «მეცნიერებმა აღნიშნეს, რომ მკვდარი ცხოველების გაყიდვის საერთო აკრძალვა ვრცელდება ასევე ურწმუნოს გვამის გაყიდვაზე, თუ ჩვენ მას მოვკლავთ და ურწმუნოები შესთავაზებენ ფულს ან კომპენსაციას მისი გვამის სანაცვლოდ. ჰადისში ნათქვამია, რომ ნაუფალ იბნ აბდულლაჰ ალ-მახზუმი მუსლიმებმა მოკლეს ხანდაყის ბრძოლის დღეს, და ურწმუნოებმა მისი გვამის სანაცვლოდ მოციქულს (ალლაჰის ლოცვა და მშვიდობა მას) შესთავაზეს ათი ათასი დირჰამი, მაგრამ მან არ მიიღო ეს (ფული) და გვამი მათ გადასცა».