عن أبي موسى الأشعري –رضي الله عنه- عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه كان يدعو بهذا الدعاء: «اللهم اغفر لي خطيئتي وجهلي، وإسرافي في أمري، وما أنت أعلم به مني، اللهم اغفر لي جِدِّي وَهَزْلِي، وَخَطَئِي وَعَمْدِي ،وكل ذلك عندي، اللهم اغفر لي ما قدمت وما أخرت، وما أسررت وما أعلنت، وما أنت أعلم به مني، أنت الْمُقَدِّمُ وأنت الْمُؤَخِّرُ، وأنت على كل شيء قدير».
[صحيح.] - [متفق عليه.]
المزيــد ...

Abou Moussa El Ach'ari (qu'Allah l'agrée) que le prophète (sur lui la paix et le salut) disait:« Ô Allah ! Pardonne-moi mes fautes, mon ignorance, mes excès dans mon comportement et tout ce dont Tu es bien plus au fait que moi. Ô Allah ! Pardonne-moi ce que j'ai commis en étant serieux ou en plaisantant, ce que j'ai fait par erreur ou consciemment, tout cela vient de moi ! Ô Allah ! Pardonne-moi mes péchés passés et futurs, ce que j’ai commis en secret et ce que j’ai fait publiquement, et ce dont Tu es bien plus au fait que moi. Tu es Celui qui fait avancer (« Al-Muqaddim ») et Tu es celui qui fait reculer (« Al-Mu’akhir »), Tu es Omnipotent. »
[Authentique] - [Rapporté par Al-Bukhârî et Muslim]

L'explication

Le Prophète (sur lui la paix et le salut) faisait souvent cette invocation avec ces magnifiques paroles qui englobent la demande de pardon à Allah, le Très-Haut, de tout péché accompli et de toute faute commise, peu importe leur aspect ou leur forme. Et tout cela dans un état de modestie et d’humilité devant Allah, le Très-Haut. Le musulman a donc tout lieu d’invoquer Allah, le Très-Haut, par cette invocation conformément au Prophète (sur lui la paix et le salut).

La traduction: L'anglais L'espagnol. Le turc L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe Le bengali Le chinois Le persan Tagalog Indien
Présentation des traductions