عن أبي موسى الأشعري –رضي الله عنه- عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه كان يدعو بهذا الدعاء: «اللهم اغفر لي خطيئتي وجهلي، وإسرافي في أمري، وما أنت أعلم به مني، اللهم اغفر لي جِدِّي وَهَزْلِي، وَخَطَئِي وَعَمْدِي ،وكل ذلك عندي، اللهم اغفر لي ما قدمت وما أخرت، وما أسررت وما أعلنت، وما أنت أعلم به مني، أنت الْمُقَدِّمُ وأنت الْمُؤَخِّرُ، وأنت على كل شيء قدير».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Abou Mûsâ Al-Ash’arî (qu’Allah l’agrée) relate que le Prophète (sur lui la paix et le salut) invoquait par cette invocation : « Ô Allah ! Pardonne-moi mes fautes, mon ignorance, mes excès dans mon comportement et tout ce dont Tu es bien plus au fait que moi. Ô Allah ! Pardonne-moi mes péchés commis intentionnellement, ceux commis par erreur ainsi que mes fautes commises sciemment et tout cela vient de ma part ! Ô Allah ! Pardonne-moi ce que j’ai déjà commis [comme péchés] et ce qui est à venir, ce que j’ai accompli en secret et ce que j’ai accompli en public, et ce dont Tu es bien plus au fait que moi. Tu es Celui qui fait avancer, Celui qui fait reculer, et Tu es Capable de toute chose. »
Authentique. - Rapporté par Al-Bukhârî et Muslim.

L'explication

Le Prophète (sur lui la paix et le salut) faisait souvent cette invocation avec ces majestueuses paroles qui englobent la demande de pardon à Allah, Exalté soit-Il, de tout péché accompli et de toute faute commise, peu importe leur aspect ou leur forme. Et tout cela dans un état de modestie et d’humilité devant Lui. Ainsi donc, le musulman a toutes les raisons d’invoquer Allah, Exalté soit-Il, par ces mêmes paroles, conformément au suivi du Prophète (sur lui la paix et le salut).

La traduction: L'anglais L'espagnol. Le turc L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe Le bengali Le chinois Le persan Tagalog Indien Vietnamese Cinghalais Ouïghour kurde Haoussa Portugais Tamoul
Présentation des traductions