+ -

عن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه قال: «سُئِلَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم عَنْ الرَّجُلِ: يُقَاتِلُ شَجَاعَةً، وَيُقَاتِلُ حَمِيَّةً، وَيُقَاتِلُ رِيَاءً، أَيُّ ذَلِكَ فِي سَبِيلِ الله؟ فَقَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم : مَنْ قَاتَلَ لِتَكُونَ كَلِمَةُ الله هِيَ الْعُلْيَا، فَهُوَ فِي سَبِيلِ الله».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

از ابوموسی اشعری رضی الله عنه روایت است که می گوید: از رسول الله صلى الله عليه وسلم درباره ی مردی پرسيده شد که از روی شجاعت، از روی تعصب يا از روی ريا و خودنمايی می جنگد. اینکه کداميک در راه الله است؟ فرمود: «مَنْ قَاتَلَ لِتَكُونَ كَلِمَةُ الله هِيَ الْعُلْيَا، فَهُوَ فِي سَبِيلِ الله»: «کسی که برای اعلای کلمه ی الله (و سرافرازی دينش) بجنگد، در راه الله است».
[صحیح است] - [متفق علیه]

شرح

مردی از رسول الله صلی الله علیه وسلم در مورد کسی سوال می کند که با دشمنان دین می جنگد اما انگیزه ی وی از جنگیدنِ با آنها اظهار شجاعت و دلیری است. و از مردی سوال می شود که به دلیل تعصب قومی یا ملی می جنگد. همچنین از مردی سوال می شود که جهت ریا و خودنمایی در برابر مردم می جنگد تا او را مجاهدِ راه الله بخوانند و بنامند و چنین او را ستایش نموده و بزرگ پندارند. سوال می شود: کدامیک از این سه در راه الله می جنگد؟ رسول الله صلی الله علیه وسلم با کمترین و جامع ترین عبارت در پاسخ به آن می فرماید: «هرکس برای اعلای کلمه ی الله (و سرافرازی دينش) بجنگد، در راه الله است». و هرکس به هر انگیزه و هدف دیگری بجنگد، در راه الله نیست چون به هدف دیگری می جنگد. همه ی اعمال بر مبنای نیت ها می باشند و درستی و نادرستی اعمال به نیت ها بستگی دارد؛ و این مساله در مورد همه ی اعمال صادق است و دلایل آن زیاد می باشد.

ترجمه: انگلیسی اردو اسپانيايى اندونزیایی اویغور بنگالی فرانسوی ترکی روسی بوسنیایی سنهالى هندی چینی ویتنامی تاگالوگ کردی هاوسا پرتغالی مالایالم تلوگو سواحیلی تایلندی پشتو آسامی السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية قرغیزي النيبالية یوروبایي الدرية الصربية الصومالية کینیارونډا ژباړه الرومانية ملاګاسي اورومي ژباړه Kannada کنادا الولوف
مشاهده ترجمه‌ها
بیشتر