عن عبدالله بن عباس -رضي الله عنهما- قال: «كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- أَجْوَدَ الناسِ، وكان أَجْوَدَ ما يكونُ في رمضانَ حِينَ يَلْقاهُ جبريلُ، وكان يَلْقاهُ في كلِّ ليلة مِن رمضانَ فَيُدارِسُه القرآن، فَلَرسولُ الله -صلى الله عليه وسلم- أجْوَدُ بالخير من الريح المُرسَلة».
[صحيح.] - [متفق عليه.]
المزيــد ...

Narró 'Abdullah Ibn 'Abbas -Al-lah esté complacido con él-: "El Mensajero de Al-lah -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- era el más generoso de las personas.Y cuando más generoso era, era en Ramadán, cuando Yibril se encontraba con él, y ésto sucedía cada noche de Ramadán y en ella le enseñaba el Quran. Y el Mensajero de Al-lah -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- era más generoso con el bien que el viento moderado y suave".

La Explicación

"El Mensajero de Al-lah -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- era el más generoso de todos",es decir,el más generoso con su dinero,su cuerpo,su conocimiento,su llamada al Islam y sus consejos,y con todo aquéllo que beneficia a las criaturas."Y cuando más generoso era,era en Ramadán",porque Ramadán es el mes de la generosidad,en el que Al-lah da generosamente a sus siervos.Y los siervos guiados dan generosamente a sus hermanos."Cuando Yibirl (Ángel Gabriel) lo encontraba",es decir, cuando Yibril se encontraba con él.Y el dicho:"Y Yibril se encontraba con él cada noche de Ramadán y le enseñaba el Quran",esto es,que al Profeta-la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- descendía Yibril cada noche de Ramadán para enseñarle el Corán y para que se estableciera en su corazón,y conseguir la recompensa del estudio entre él y Yibril.Y cuando esto sucedía,el Mensajero de Al-lah era el más generoso en el bien que el viento suave,es decir,que se apresuraba a hacer el bien -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- era generoso en hacer el bien,y más rápido que el viento.

La Traducción: Inglés Francés Turco Urdu Indonesio Bosnio Bengalí Chino Persa
Mostrar la Traducción