+ -

عن عبدالله بن عباس رضي الله عنهما قال: «كان رسول الله صلى الله عليه وسلم أَجْوَدَ الناسِ، وكان أَجْوَدَ ما يكونُ في رمضانَ حِينَ يَلْقاهُ جبريلُ، وكان يَلْقاهُ في كلِّ ليلة مِن رمضانَ فَيُدارِسُه القرآن، فَلَرسولُ الله صلى الله عليه وسلم أجْوَدُ بالخير من الريح المُرسَلة».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

از عبدالله بن عباس رضی الله عنهما روایت است که می گويد: رسول الله صلى الله عليه وسلم سخاوتمندترين مردم بود و در رمضان، هنگامی که جبريل عليه السلام نزدش می آمد، از هر زمانی بخشنده تر می شد؛ و جبريل در رمضان هر شب نزد رسول الله صلى الله عليه وسلم می آمد و با ایشان قرآن را دَوْر می كرد. آری؛ خير و بخشش رسول الله صلى الله عليه وسلم در آن هنگام که جبريل نزدش می آمد، از باد وزان نيز بيشتر بود.
[صحیح است] - [متفق علیه]

شرح

رسول الله صلی الله علیه وسلم سخاوتمندترین مردم بود و سخاوت او مالی و جانی و علمی و در دعوت و نصیحت و هر چیزی بود که سود و منفعتی برای خلق الله داشت؛ و در رمضان سخاوت او بیش از هر زمان دیگر بود، چون رمضان ماه سخاوت و بخشندگی است و الله متعال بخشش و سخاوت خود را در این ماه نصیب بندگانش می کند و بندگانی که توفیق پیدا می کنند، سخاوت و بخشندگی به برادران شان را از یاد نمی برند. و این سخاوت و بخشندگی با ملاقات جبریل افزایش می یافت؛ و جبریل در همه ی شب های رمضان به ملاقات رسول الله صلی الله علیه وسلم می آمد و با ایشان قرآن را دور می کرد تا در قلبش ثبت گردد و با دور کردن قرآن میان آنها، به ثواب و پاداش آن دست یابد. وقتی جبریل به ملاقات رسول الله صلی الله علیه وسلم می آمد و با ایشان قرآن را دور می کرد، ایشان از باد وزان هم بخشنده تر بود؛ یعنی در امور خیر شتاب می کرد و فرصت ها را غنیمت می شمرد و سرعت و شتاب ایشان در این زمینه از باد وزان بیشتر بود. بادی که الله متعال با سرعت و شدت می فرستد؛ با این همه، در رمضان سخاوت و بخشندگی رسول الله صلی الله علیه وسلم از این باد هم بیشتر بود.

ترجمه: انگلیسی اردو اسپانيايى اندونزیایی اویغور بنگالی فرانسوی ترکی روسی بوسنیایی سنهالى هندی چینی ویتنامی تاگالوگ کردی هاوسا پرتغالی مالایالم سواحیلی تایلندی پشتو آسامی السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية قرغیزي النيبالية الدرية الرومانية ملاګاسي
مشاهده ترجمه‌ها