+ -

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«مَنْ دَعَا إِلَى هُدًى كَانَ لَهُ مِنَ الْأَجْرِ مِثْلُ أُجُورِ مَنْ تَبِعَهُ، لَا يَنْقُصُ ذَلِكَ مِنْ أُجُورِهِمْ شَيْئًا، وَمَنْ دَعَا إِلَى ضَلَالَةٍ كَانَ عَلَيْهِ مِنَ الْإِثْمِ مِثْلُ آثَامِ مَنْ تَبِعَهُ، لَا يَنْقُصُ ذَلِكَ مِنْ آثَامِهِمْ شَيْئًا».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 2674]
المزيــد ...

Abu Huraira —que Al-lah esté complacido con él— narró que el Mensajero de Al-lah —la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él— dijo:
«Quien llame al camino recto obtendrá la misma recompensa que quienes lo sigan, sin que la recompensa de estos se vea disminuida en lo más mínimo. Y quien llame al extravío cargará con el mismo pecado que quienes lo sigan, sin que los pecados de estos se vean reducidos en lo más mínimo».

[Hadiz auténtico (sahih)] - [Registrado por Muslim] - [صحيح مسلم - 2674]

La Explicación

El Profeta —la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él— explica que quien guíe, oriente y anime a la gente hacia el camino de la verdad y el bien a través de la palabra o la acción recibirá una recompensa igual a la de aquellos que lo sigan, sin que la recompensa de estos disminuya en nada. Y quien guíe y oriente a la gente, ya sea a través de la palabra o la acción, hacia un camino de la falsedad y el mal que contenga pecado o algo prohibido cargará con el mismo pecado que aquellos que lo siguieron, sin que los pecados de estos se vean reducidos en lo más mínimo.

Entre los beneficios del HADIZ está

  1. La virtud de invitar al camino recto, ya sea en poca o mucha medida, y que quien invita al buen camino recibe la misma recompensa que quien lo sigue, y esto se debe al inmenso favor de Al-lah y a la perfección de Su generosidad.
  2. La gravedad de invitar al extravío, ya sea en poca o mucha medida, y que quien invita a él carga con el mismo pecado que quien lo sigue.
  3. La recompensa es de la misma naturaleza que la acción, por lo que quien llame al bien obtendrá la misma recompensa que quien lo realice; y quien llame al mal obtendrá el mismo pecado que quien lo cometa.
  4. El musulmán debe procurar no pecar públicamente ante la gente, pues cargará con el pecado de quien lo imite, aunque no lo haya incitado a hacerlo.
La Traducción: Inglés Urdu Indonesio Uigur Bengalí Francés Turco Ruso Bosnio Sinhala Traducción India Chino Persa vietnamita Tagalog Kurdo Hausa portugués Malayalam Telugu Swahili Tamil Birmano Tailandés Alemán Pashto Asamés Albanés السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Luqadda qer-qeesiya النيبالية Luqadda yuruuba الليتوانية الدرية الصربية الصومالية Luqadda kiniya ruwadiga الرومانية المجرية التشيكية الموري Luqadda malgaashka Luqadda Oromaha Luqadda kinaadiga الولوف Luqadda Asariga الأوزبكية الأوكرانية الجورجية المقدونية الخميرية الماراثية
Mostrar las Traducciones