+ -

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«مَنْ دَعَا إِلَى هُدًى كَانَ لَهُ مِنَ الْأَجْرِ مِثْلُ أُجُورِ مَنْ تَبِعَهُ، لَا يَنْقُصُ ذَلِكَ مِنْ أُجُورِهِمْ شَيْئًا، وَمَنْ دَعَا إِلَى ضَلَالَةٍ كَانَ عَلَيْهِ مِنَ الْإِثْمِ مِثْلُ آثَامِ مَنْ تَبِعَهُ، لَا يَنْقُصُ ذَلِكَ مِنْ آثَامِهِمْ شَيْئًا».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 2674]
المزيــد ...

Abu Huraira (que ALLAH esteja satisfeito com ele) narrou que o Mensageiro de ALLAH (que a paz e bênçãos de ALLAH estejam sobre ele) disse:
“Quem guiar alguém para a prática do bem, terá a mesma recompensa de quem o tiver seguido, sem que isso diminua em nada na recompensa dos que o seguiram. E quem conduzir alguém para a prática do mal, terá o mesmo pecado de quem o tiver seguido, sem que isso diminua em nada nos pecados dos que o seguiram”.

[Autêntico] - [Relatado por Musslim] - [Sahíh Muslim - 2674]

Explanação

O Profeta, que a paz e as bênçãos de ALLAH estejam sobre ele, esclareceu que aquele que guia, orienta e incentiva as pessoas a seguir um caminho de verdade e bondade, seja por palavras ou ações, terá uma recompensa semelhante à alcançada por aqueles que o seguiram sem diminuir de forma alguma a recompensa dos seguidores. E quem orientar e guiar as pessoas para um caminho de falsidade e maldade, que envolva pecado, erro ou algo proibido, seja por palavras ou ações, terá um fardo e um pecado semelhante ao de quem o seguir, sem que isso diminua o fardo dos pecados deles de forma alguma.

Tradução: Inglês Urdu Espanhola Indonésia Uigur Bangali Francês Turco Russa Bosnia Cingalês indiano Chinesa Persa Vietnamita Tagalo Curdo Hauçá Malayalam Telugu Suaíli Tailandês Alemão Pushto Assamês Albanês Sueco Tradução amárico tradução holandesa Gujarati Quirguistão Nepalês Iorubá Tradução de lituano Dari Sérvio Tradução somali Tradução de Kinyarwanda Tradução Romana Tcheco الموري Malgaxe Tradução Oromo Canadense الولوف Azeri Ucraniano الجورجية
Ver as traduções

Das notas do Hadith

  1. A virtude de convidar para a orientação, seja ela pouca ou muita, e de quem convida para isso obtém recompensa semelhante à do praticante, e isso acontece devido o grande favor e da perfeita generosidade de ALLAH.
  2. A gravidade de convidar para a prática do mal, seja pequena ou grande, e o facto de que quem convida para isso carrega o mesmo pecado de quem o praticar.
  3. Cada ação tem uma recompensa da mesma espécie, portanto, quem convida para o bem obterá uma recompensa semelhante à de quem o pratica, e quem convida para o mal incorrerá em pecado semelhante ao de quem o pratica.
  4. Um muçulmano deve ter cuidado para não ser tomado como exemplo se cometer um pecado publicamente e as pessoas o virem, pois será considerado pecador por causa daqueles que o imitam, mesmo que não os exorte a fazê-lo.