+ -

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«مَنْ دَعَا إِلَى هُدًى كَانَ لَهُ مِنَ الْأَجْرِ مِثْلُ أُجُورِ مَنْ تَبِعَهُ، لَا يَنْقُصُ ذَلِكَ مِنْ أُجُورِهِمْ شَيْئًا، وَمَنْ دَعَا إِلَى ضَلَالَةٍ كَانَ عَلَيْهِ مِنَ الْإِثْمِ مِثْلُ آثَامِ مَنْ تَبِعَهُ، لَا يَنْقُصُ ذَلِكَ مِنْ آثَامِهِمْ شَيْئًا».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 2674]
المزيــد ...

Abu Huraira (tebūnie Allahas juo patenkintas) pranešė, kad Pasiuntinys (ramybė ir Allaho palaima jam) pasakė:
"Kiekvienas, kuris kviečia į teisingą kelią, gaus atlygį, panašų į atlygį, gautą jį sekančiųjų, nesumažindamas jų atlygio. O tas, kuris šauks į paklydimą, užsitrauks nuodėmę, panašią į nuodėmes, kurias patyrė tie, kurie jį sekė, nesumažinant jų nuodėmės“.

[Sachych] - [Perdavė Muslim] - [Sachych Muslim - 2674]

Paaiškinimas

Pranašas (ramybė ir Allaho palaima jam) paaiškino, kad tas, kuris veda žmones žodžiais ar darbais ir ragina juos eiti tiesos ir gėrio keliu, gaus tokį pat atlygį kaip ir jo sekėjai, niekaip nesumažinant pasekėjų atlygio. Kita vertus, tas, kuris žodžiais ar darbais veda žmones melo ir blogio keliu, apimančiu nuodėmę, nusižengimą ar kažką uždrausto, užsitrauks kaltę ir nuodėmę, panašią į tą, kurią padarė tie, kurie juo sekė, nesumažinant jų nuodėmių jokiu būdu.

Vertimas: Anglų kalba Urdu kalba Ispanų k. Indoneziečių kalba Uigūrų kalba Bengalų kalba Prancūzų kalba Turkų kalba Rusų kalba Bosnių kalba Sinhalų kalba Indų kalba Kinų kalba Persų kalba Vietnamiečių kalba Tagalogų kalba Kurdų k. Hausų k. Portugalų k. Malajalių k. Telugų k. Suahilių k. Tajų k. Vokiečių k. Puštūnų kalba Asamiečių k. Albanų k. Švedų kalba Amharų kalba Olandų kalba Gudžaratų kalba Kirgizų kalba Nepalų kalba Jorubų kalba Dari kalba Serbų kalba Somalių kalba Bantų kalba Rumunų kalba Vengrų kalba Čekų kalba الموري Malagasių kalba Oromų kalba Kanadų kalba الولوف Azerbaidžaniečių kalba Ukrainiečių kalba الجورجية
Žiūrėti vertimus

Iš hadiso privalumų

  1. Pašaukimo vadovauti nuopelnas, nesvarbu, ar mažas, ar didelis, ir tai, kad šaukiantysis gauna atlygį, panašų į pasekėjo atlygį, yra iš didelio Allaho palankumo ir tobulo dosnumo.
  2. Pavojus yra pašaukti į paklydimą, nesvarbu, ar tai maža ar didelė nuodėmė, ir tai, kad šaukiantysis atlieka nuodėmę, panašią į darytojo nuodėmę.
  3. Kiekvienas poelgis turi atitinkamą atlygį, taigi, kas veda kitus į gėrį, gaus atlygį, panašų į pasekėjo atlygį, o kas veda kitus į blogį, gaus panašią nuodėmę kaip ir jo pasekėjas.
  4. Musulmonas turi saugotis būti paimtas pavyzdžiu, jei jis viešai padaro nuodėmę ir žmonės jį mato. Jis bus laikomas nuodėmingu dėl tų, kurie jį mėgdžioja, net jei jis jų ir neragina.