+ -

عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رضي الله عنه قَالَ:
سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «قَالَ اللَّهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى: يَا ابْنَ آدَمَ إِنَّكَ مَا دَعَوْتَنِي وَرَجَوْتَنِي غَفَرْتُ لَكَ عَلَى مَا كَانَ فِيكَ وَلاَ أُبَالِي، يَا ابْنَ آدَمَ لَوْ بَلَغَتْ ذُنُوبُكَ عَنَانَ السَّمَاءِ ثُمَّ اسْتَغْفَرْتَنِي غَفَرْتُ لَكَ، وَلاَ أُبَالِي، يَا ابْنَ آدَمَ إِنَّكَ لَوْ أَتَيْتَنِي بِقُرَابِ الأَرْضِ خَطَايَا ثُمَّ لَقِيتَنِي لاَ تُشْرِكُ بِي شَيْئًا لأَتَيْتُكَ بِقُرَابِهَا مَغْفِرَةً».

[حسن] - [رواه الترمذي] - [سنن الترمذي: 3540]
المزيــد ...

จากอนัส บิน มาลิก เราะฎิยัลลอฮุอันฮุ ได้กล่าวว่า :
ฉันได้ยินท่านนบี ศ็อลลัลลอฮุอะลัยฮิวะสัลลัม กล่าวว่า: “อัลลอฮ์ ตะอาลา ตรัสว่า 'โอ้ ลูกหลานอาดัมเอ๋ย! ตราบใดที่เจ้ายังคงวิงวอนและคาดหวังจากข้า ข้าจะอภัยให้เจ้าในสิ่งที่มีอยู่ในตัวเจ้า และข้าไม่ถือสาอะไรเลย โอ้ ลูกหลานอาดัมเอ๋ย! ถึงแม้ว่าบาปของเจ้าจะสูงถึงฟากฟ้า แต่หากเจ้าขออภัยโทษจากข้า ข้าจะอภัยให้เจ้า และข้าไม่ถือสาอะไรเลย โอ้ ลูกหลานอาดัมเอ๋ย หากเจ้ามาพร้อมกับความผิดมากมายจนเต็มแผ่นดิน และพบกับข้าโดยไม่ตั้งภาคีต่อข้า ข้าจะมอบการอภัยให้เจ้าจนเต็มแผ่นดินเช่นกัน”

[หะซัน] - [รายงานโดย อัตติรมีซีย์] - [สุนันอัตติรมิซีย์ - 3540]

คำอธิบาย​

ท่านนบี ศ็อลลัลลอฮุอะลัยฮิวะสัลลัม กล่าวว่า อัลลอฮ์ ตะอาลา ตรัสในหะดีษอัลกุดซีย์ ว่า: โอ้ ลูกหลานอาดัมเอ๋ย ตราบเท่าที่เจ้าวิงวอนต่อข้าและหวังในความเมตตาของข้า และอย่าสิ้นหวัง ข้าจะปกปิดบาปของเจ้าและลบมันออกไปโดยไม่สนใจมัน แม้ว่าบาปและการไม่เชื่อฟังนี้จะเป็นบาปใหญ่ก็ตาม โอ้ ลูกหลานอาดัมเอ๋ย หากความผิดของพวกเจ้ามีมากมายจนมันครอบคลุมช่องว่างระหว่างชั้นฟ้าและแผ่นดิน จนมันแผ่กว้างจนครอบคลุมขอบของมัน แล้วพวกเจ้าก็ขออภัยโทษจากข้า ข้าจะลบและยกโทษให้เจ้าทั้งหมด ไม่ว่าจะมากขนาดไหนก็ตาม
โอ้บุตรแห่งอาดัม! ถ้าหากเจ้ามาหาฉันหลังความตายด้วยบาปและความผิดทั้งหมดที่เต็มไปด้วยแผ่นดิน และเจ้าก็เสียชีวิตไปในสภาพที่มีความเชื่อในเอกภาพไม่มีการตั้งภาคีใด ๆ กับฉัน ฉันก็จะตอบแทนบาปและความผิดเหล่านั้นด้วยการให้อภัยที่เต็มไปด้วยแผ่นดิน เพราะฉันคือผู้ที่มีความกว้างขวางในการให้อภัย และฉันให้อภัยบาปทุกชนิด ยกเว้นการตั้งภาคี

การแปล: อังกฤษ อูรดู เนื้อหาภาษาสเปน อินโดนีเซีย เบ็งกอล ฝรั่งเศส ตุรกี รัสเซีย บอสเนีย ภาษาสิงหล ภาษาฮินดี จีน เปอร์เซีย​ ภาษาเวียดนาม ตากาล็อก ภาษาเคิร์ด ภาษาเฮาซา ภาษาโปรตุเกส ภาษามลยาฬัม ภาษาสวาฮีลี ปุชตู อะซามีส ภาษาสวีเดน ภาษาอามารา แปลภาษาดัตช์ ภาษาคุชราต ภาษาคีร์กีซ ภาษาเนปาล
ดูการแปล

บทเรียนที่ได้รับจากฮะดีษ

  1. ความกว้างขวางแห่งพระเมตตา การให้อภัย และพระคุณของพระเจ้าผู้ทรงฤทธานุภาพ
  2. ความยิ่งใหญ่ของการให้เอกภาพต่ออัลลอฮ์ และพระองค์ทรงให้อภัยในบาปและความผิดต่างๆ
  3. อันตรายของการตั้งภาคีและแท้จริงพระเจ้าไม่ทรงให้อภัยผู้ที่ตั้งภาคี
  4. อิบนุ รอญับ กล่าวว่า ฮะดีษบทนี้ประกอบด้วยเหตุผลสามประการที่ทำให้บาปได้รับการอภัย ประการแรก: การวิงวอนด้วยความหวัง ประการที่สอง: การแสวงหาการให้อภัยและการกลับใจ ประการที่สาม: ความตายในสภาวะของการนับถือพระเจ้าองค์เดียว
  5. ฮะดีษบทนี้ท่านนบี ศ็อลลัลลอฮุอะลัยฮิวะสัลลัม รายงานถึงคำตรัสของพระเจ้าของเขาโดยตรง หะดีษประเภทนี้ถูกเรียกว่าฮะดีษกุดสีย์ หรือ ฮะดีษอิลาฮีย์ มันคือหะดีษที่มีถ้อยคำและความหมายจากพระเจ้า แต่มันไม่มีลักษณะพิเศษเช่นดังอัลกุรอานที่แยกแยะอัลกุรอานจากสิ่งอื่น เช่น การละหมาดผ่านการอ่านอัลกุรอาน ให้มีความสะอาด การท้าทาย ปาฏิหาริย์ และอื่นๆ
  6. บาปมีสามประเภท: ประการแรก: การตั้งภาคีต่ออัลลอฮ์; สิ่งนี้ไม่ได้รับการอภัยจากพระเจ้า อัลลอฮ์ ทรงตรัสว่า {แท้จริงผู้ใดตั้งภาคีกับอัลลอฮ์แล้ว อัลลอฮ์ก็จะทรงห้ามสวรรค์สำหรับเขา} ประการที่สอง: บ่าวได้อธรรมต่อตนเองในบาปและการละเมิดระหว่างเขากับพระเจ้าของเขา แท้จริงแล้วพระเจ้าผู้ทรงอำนาจทรงอภัยสิ่งนั้น และทรงอภัยให้หากพระองค์ทรงประสงค์ ประการที่สาม: บาปซึ่งพระเจ้าไม่ทรงทิ้งสิ่งใดไว้ข้างหลัง มันคือการอธรรมของบ่าวต่อกัน ดังนั้นจำเป็นต้องทำการตายตามกันไป (กิศ็อศ)
ดูเพิ่มเติม