+ -

عن أنس بن مالك رضي الله عنه قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يقول: «قال الله تعالى يا بن آدم، إنك ما دعوتني ورجوتني غفرت لك على ما كان منك ولا أبالي، يا ابن آدم لو بلغت ذنوبك عَنان السماء ثم استغفرتني غفرت لك، يا ابن آدم لو أتيتني بقُراب الأرض خطايا ثم لقيتني لا تشرك بي شيئاً لأتيتك بقُرابها مغفرة» .
[حسن] - [رواه الترمذي وأحمد والدارمي]
المزيــد ...

Enes b. Mâlik -radıyallahu anh-, Rasûlullah -sallallahu aleyhi ve sellem-'i şöyle derken işittiğini rivâyet etmiştir: «Allah Teâla diyor ki: "Ey Ademoğlu! Sen bana dua edip, (affımı) ümid ettikçe, ben senden her ne sâdır olsa aldırmam, seni affederim. Ey Âdemoğlu, senin günahların gökyüzüne kadar ulaşmış olsa da sen bağışlama dilesen, seni bağışlarım ve günahlarına aldırmam. Ey Ademoğlu! Sen bana yeryüzünü dolduracak kadar günahla gelsen ve bana ortak koşmamış halde huzuruma çıksan, ben seni aynı miktarda bağışlama ile karşılarım.»
[Hasen Hadis] - [Tirmizî rivayet etmiştir - Ahmed rivayet etmiştir - Dârimî rivayet etmiştir]

Şerh

Bu hadis Allah -Subhanehu ve Teâlâ-'nın ikramının, cömertliğinin ve rahmetinin ne kadar geniş olduğuna delalet etmektedir. Kişinin bağışlanma sebepleri beyan edilmiştir. O da, dua ve istiğfardır. Bu iki sebep tevhide bağlanmıştır. Kim Allah -Azze ve Celle-'nin huzuruna muvahhid olarak çıkarsa, dua ve bağışlanma talebi ona fayda verir. Şirk ile birlikte, ne dua ne de başka bir şey fayda verir.

Tercüme: İngilizce Urduca İspanyolca Endonezce Bengalce Fransızca Rusca Boşnakça Sinhala Hintli Çince Farsça Vietnam Tagalog Kürt Hausa Portekizce Malayalam Sevahilce Taylandça Peştuca Assam السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية ภาษาคีร์กีซ النيبالية الرومانية ภาษามาลากาซี
Tercümeleri Görüntüle
Daha Fazla