عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«إِنَّ أَوَّلَ زُمْرَةٍ يَدْخُلُونَ الجَنَّةَ عَلَى صُورَةِ القَمَرِ لَيْلَةَ البَدْرِ، ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ عَلَى أَشَدِّ كَوْكَبٍ دُرِّيٍّ فِي السَّمَاءِ إِضَاءَةً، لاَ يَبُولُونَ وَلاَ يَتَغَوَّطُونَ، وَلاَ يَتْفِلُونَ وَلاَ يَمْتَخِطُونَ، أَمْشَاطُهُمُ الذَّهَبُ، وَرَشْحُهُمُ المِسْكُ، وَمَجَامِرُهُمْ الأَلُوَّةُ الأَنْجُوجُ، عُودُ الطِّيبِ وَأَزْوَاجُهُمُ الحُورُ العِينُ، عَلَى خَلْقِ رَجُلٍ وَاحِدٍ، عَلَى صُورَةِ أَبِيهِمْ آدَمَ، سِتُّونَ ذِرَاعًا فِي السَّمَاءِ».
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 3327]
المزيــد ...
Од Ебу Хурејре, радијаллаху анху, преноси се да је рекао: „Посланик, саллаллаху алејхи ве селлем, је рекао:
‘Прва група која уђе у Рај биће у облику пуног месеца у ведрој ноћи. Потом ће за њима ући они који су слични најсјајнијој звезди на небу. Они неће вршити нужду, нити пљувати, нити ће имати било какву нечистоћу. Њихови чешљеви биће од злата, зној им је мошус, кадионице су им испуњене најквалитетнијим мирисним дрветом, а супруге су им чисте, крупнооке рајске дјевојке (хурије). Биће створени у стасу једног човека, у облику њиховог праоца Адама, високог шездеесет лаката.’“
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري - 3327]
Посланик, саллаллаху алејхи ве селлем, је обавестио да ће прва група верника која уђе у Рај имати лица која сјаје попут пуног Месеца у ведрој ноћи. Затим ће за њима ући они чија је светлост попут најсјајније звезде на небу. Имаће савршене особине: неће вршити нужду, нити ће пљувати, нити ће имати било какву нечистоћу. Њихови чешљеви биће од злата, зној ће им мирисати на мошус. Њихове супруге биће хурије са крупним очима. Биће створени у облику једног човека, налик на свог праоца Адама, чија је висина шездесет лаката.