عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«إِنَّ أَوَّلَ زُمْرَةٍ يَدْخُلُونَ الجَنَّةَ عَلَى صُورَةِ القَمَرِ لَيْلَةَ البَدْرِ، ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ عَلَى أَشَدِّ كَوْكَبٍ دُرِّيٍّ فِي السَّمَاءِ إِضَاءَةً، لاَ يَبُولُونَ وَلاَ يَتَغَوَّطُونَ، وَلاَ يَتْفِلُونَ وَلاَ يَمْتَخِطُونَ، أَمْشَاطُهُمُ الذَّهَبُ، وَرَشْحُهُمُ المِسْكُ، وَمَجَامِرُهُمْ الأَلُوَّةُ الأَنْجُوجُ، عُودُ الطِّيبِ وَأَزْوَاجُهُمُ الحُورُ العِينُ، عَلَى خَلْقِ رَجُلٍ وَاحِدٍ، عَلَى صُورَةِ أَبِيهِمْ آدَمَ، سِتُّونَ ذِرَاعًا فِي السَّمَاءِ».
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 3327]
المزيــد ...
艾布·胡莱勒(愿主喜悦他)传述:“安拉的使者(愿主福安之)说:
‘最先进入乐园的一群人,他们的形貌如同满月之夜的月亮;随后进入的人,如同天空中最明亮的星辰,他们不小便、不排便、不吐唾沫、也不擤鼻涕,他们的梳子是金的,他们的汗如麝香,他们的香炉是沉香木,他们的妻子是黑白分明眼睛的仙女。他们都具有同一种形貌,按他们的父亲阿丹的形象,被造为六十肘之高。’”
[正确的] - [布哈里和穆斯林共同辑录] - [《布哈里正确圣训集》 - 3327]
先知(愿主福安之)告知,最先进入乐园的一群信士,他们的面容如同满月之夜的月亮般明亮,随后进入的人,则如同天空中最明亮的星辰。他们具有完美的特征,不小便、不排便、不吐唾沫、也不擤鼻涕,他们的梳子是金的,他们的汗如麝香,他们的香炉散发着最芬芳的香气与最纯美的香料。他们的妻子是黑白分明眼睛的仙女,他们的形貌如同一个人,被造在他们的父亲阿丹的形象之上,在身材与形体上都如此;他们的身高为六十肘。