عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«قَالَ اللَّهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى: أَعْدَدْتُ لِعِبَادِي الصَّالِحِينَ، مَا لاَ عَيْنٌ رَأَتْ، وَلاَ أُذُنٌ سَمِعَتْ، وَلاَ خَطَرَ عَلَى قَلْبِ بَشَرٍ» قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ: اقْرَؤُوا إِنْ شِئْتُمْ: {فَلاَ تَعْلَمُ نَفْسٌ مَا أُخْفِيَ لَهُمْ مِنْ قُرَّةِ أَعْيُنٍ} [السجدة: 17].

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 4779]
المزيــد ...

Ebu Hurejra (Allahu qoftë i kënaqur me të!) transmeton se i Dërguari i Allahut ﷺ ka thënë:
“Allahu thotë: “Për robërit e Mi të mirë kam përgatitur gjëra që syri nuk i ka parë, veshi nuk i ka dëgjuar dhe askujt nuk i ka shkuar në mendje.” Nëse doni, lexojeni ajetin: “Askush nuk di se çfarë kënaqësish janë fshehur për ta (në jetën tjetër)...” (Es Sexhde, 17)

[Sahih] - [Muttefek alejhi] - [Sahihu i Buhariut - 4779]

Shpjegimi

Profeti ﷺ në këtë hadith tregoi se Allahu i Lartësuar thotë: “Kam përgatitur dhe kam bërë gati, si nderim për robërit e Mi të mirë në Xhenet, gjëra thelbi i të cilave nuk është parë kurrë nga asnjë sy, përshkrimi i të cilave nuk është dëgjuar kurrë nga asnjë vesh dhe realiteti i të cilave nuk i ka shkuar kurrë ndërmend zemrës së asnjë njeriu.” Ebu Hurejra (Allahu qoftë i kënaqur me të!) ka thënë: "Nëse doni, lexojeni ajetin:
“Askush nuk di se çfarë kënaqësish janë fshehur për ta (në jetën tjetër)...” (Es Sexhde, 17) (Es Sexhde, 17)

Mësime nga hadithi

  1. Ky hadith është nga ato thënie që Profeti ﷺ i transmeton nga Zoti i tij dhe quhet hadith i shenjtë (ar. kudsij) ose hyjnor. Shprehja dhe kuptimi i tij janë nga Allahu, vetëm se nuk i ka karakteristikat e Kuranit, që e dallojnë atë nga çdo gjë tjetër, si: të bërit adhurim me leximin e tij, të qenët i pastër gjatë leximit, sfidimi (që të sjellin një të ngjashëm me të), paimitueshmëria etj.
  2. Nxitja për kryerjen e veprave të mira dhe braktisjen e të këqijave, për të fituar atë që Allahu ka përgatitur për robërit e Tij të mirë.
  3. Allahu i Lartësuar nuk na ka njoftuar në Librin e Tij dhe në Sunetin e të Dërguarit të Tij për gjithçka që gjendet në Xhenet dhe ajo që nuk e dimë është më e madhe se ajo që dimë.
  4. Sqarimi i përsosmërisë së begative të Xhenetit dhe se banorët e tij gjejnë aty gëzime, pa asnjë shqetësim apo brengë.
  5. Kënaqësia e kësaj bote është kalimtare, ndërsa bota tjetër është më e mirë dhe më e përhershme.
Shfaq përkthimet
Gjuha: Anglisht Urdu Spanjisht Më shumë (43)